Текст и перевод песни Bizzy Montana - Leeres Blatt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Verse
I]:
Bizzy
Montana
[Verse
I]:
Bizzy
Montana
Plötzlich
bin
ich
wieder
der
der
angesagter
ist
als
andre,
Suddenly,
I'm
back
on
top,
more
popular
than
others,
Ich
war
angepisst
von
all
dem
Mist,
der
mich
umgibt,
I
was
pissed
off
with
all
the
crap
surrounding
me,
Gegen
die
Wand
mit
dem
Gesicht,
doch
meine
Hand
hat
sie
getroffen,
Face
against
the
wall,
but
my
hand
was
the
one
that
hit
it,
Gebrochen,
Titan
anstatt
Platinplatten,
sag
kann
ich
hoffen?
Broken,
titanium
instead
of
platinum
records,
can
I
even
hope?
Das
Ende
ist
offen,
besoffen
im
Dschungel,
dunkel,
alles
ekelhaft,
The
ending
is
open,
drunk
in
the
jungle,
dark,
everything's
disgusting,
Alles
verregnet
in
der
Stadt,
alles
dreht
sich,
mein
Schädel
platzt,
Everything's
rainy
in
the
city,
everything's
spinning,
my
head's
about
to
burst,
Ich
sitz'
vor'm
leeren
Tetrapack,
ich
hab
das
Leben
satt,
I'm
sitting
in
front
of
an
empty
Tetra
Pak,
I'm
sick
of
life,
Das
Leben
das
mich
Lasten
tragen
lässt
und
mich
zum
Esel
macht.
The
life
that
makes
me
carry
burdens
and
turns
me
into
a
donkey.
Mann,
jeden
Tag
die
gleiche
Scheiße!
Wie
zahl'
ich
am
Monatsende
Miete,
Man,
the
same
shit
every
day!
How
do
I
pay
rent
at
the
end
of
the
month,
Ja
ich
zog
das
große
Los,
doch
es
entpuppte
sich
als
Niete.
Yeah,
I
drew
the
winning
ticket,
but
it
turned
out
to
be
a
dud.
All
die
Liebe
zur
Musik
hat
sich
erübrigt,
All
the
love
for
music
has
become
obsolete,
Ich
mach
Schluss,
denn
Liebe
und
Gefühle
zahlen
mir
kein
Frühstück.
I'm
calling
it
quits,
because
love
and
feelings
don't
pay
for
my
breakfast.
Meine
Kleine
kennt
mein
Blick
und
macht
sich
Sorgen,
keine
Sorge,
Schatz!
My
girl
knows
my
look
and
worries,
don't
worry,
honey!
Vorher
geh'
ich
ins
Pfandleihhaus,
versetze
oder
borge
was.
I'll
go
to
the
pawn
shop
first,
pawn
or
borrow
something.
Ich
kenne
das
und
hab
das
jahrelang
in
meinem
Kopf
gehabt,
I've
known
this
and
had
it
in
my
head
for
years,
Doch
jetzt
sind
meine
Koffer
hier
gepackt.
Schluss!
Letzter
Satz!
But
now
my
bags
are
packed
here.
That's
it!
Last
sentence!
2x
[Refrain]:
Bizzy
Montana
2x
[Chorus]:
Bizzy
Montana
Ich
hatte
alles
im
Griff,
doch
meine
Hand
wurde
schwach,
I
had
everything
under
control,
but
my
hand
grew
weak,
Und
jetzt
ist
alles
gefickt,
doch
ich
hab'
alles
gesagt.
And
now
everything's
fucked
up,
but
I've
said
everything.
Mich
hat
das
alles
erdrückt
und
das
jeden
Tag,
All
of
this
crushed
me,
every
single
day,
Und
was
mir
bleibt
ist
ein
leeres
Blatt!
And
all
I'm
left
with
is
an
empty
page!
[Verse
II]:
Bizzy
Montana
[Verse
II]:
Bizzy
Montana
Keine
Chance
auf
Besserung,
Tränen
flossen
wie
Bäche
runter,
No
chance
of
improvement,
tears
flowed
like
streams,
Geprellte
Zechen,
in
der
Gosse
gehen
auch
die
Besten
unter.
Battered
faces,
even
the
best
go
down
in
the
gutter.
Warum?
Wieso
ist
das
so?
Ich
grabe
tief,
doch
finde
nichts
Why?
Why
is
it
like
this?
I
dig
deep,
but
I
find
nothing,
Und
grade
die,
die
sagen,
sie
sind
für
dich
da,
verschwinden
nicht.
And
it's
precisely
those
who
say
they're
there
for
you
who
don't
disappear.
Bin
innerlich
verwelkt
wie
eine
Lilie
es
im
Winter
ist,
I'm
wilted
inside
like
a
lily
in
winter,
Ich
sitz'
im
Hinterzimmer
vor
'nem
leeren
Blatt
und
find'
kein
Stift.
I'm
sitting
in
the
back
room
in
front
of
an
empty
page
and
can't
find
a
pen.
Ich
würde
gern,
doch
trinke
nicht,
weil's
sinnlos
und
nicht
richtig
ist,
I'd
like
to,
but
I
don't
drink
because
it's
pointless
and
wrong,
Und
das
aus
meinem
Mund,
ich
mein
es
ernst
ich
mach'
den
Mist
nicht
mit.
And
that
coming
from
me,
I
mean
it,
I'm
not
participating
in
this
crap.
Es
trifft
mich
wie
ein
Stich
ins
Herz,
das
Business
ist
kein
bisschen
fair,
It
hits
me
like
a
stab
in
the
heart,
the
business
isn't
fair
at
all,
Nur
riesen
Schuldenberge,
Termine
um's
vor
Gericht
zu
klär'n.
Just
huge
mountains
of
debt,
appointments
to
settle
in
court.
Mein
Handy
klingelt
- klingeling
- ich
geh'
nicht
ran,
ich
weiss
was
ist,
My
phone
rings
- ring
ring
- I
don't
answer,
I
know
what
it
is,
Ich
kann
nicht
wieder
sagen,
ich
bin
pleite,
weil's
mir
peinlich
ist.
I
can't
say
again
that
I'm
broke
because
it's
embarrassing.
Mann,
eigentlich
hätt'
alles
besser
laufen
müssen,
drauf
geschissen!
Man,
everything
should
have
gone
better,
screw
it!
Zehn
Jahre
gearbeitet
und
Zähne
daran
ausgebissen.
Ten
years
of
work
and
biting
my
teeth
into
it.
Keine
Feier
ausgelassen,
vielleicht
sollt'
ich
Pause
machen,
Didn't
miss
a
single
party,
maybe
I
should
take
a
break,
Träume
haben
sich
ausgeträumt
und
jetzt
ist's
Zeit
aufzuwachen.
Dreams
have
faded,
and
now
it's
time
to
wake
up.
2x
[Refrain]:
Bizzy
Montana
2x
[Chorus]:
Bizzy
Montana
Ich
hatte
alles
im
Griff,
doch
meine
Hand
wurde
schwach,
I
had
everything
under
control,
but
my
hand
grew
weak,
Und
jetzt
ist
alles
gefickt,
doch
ich
hab'
alles
gesagt.
And
now
everything's
fucked
up,
but
I've
said
everything.
Mich
hat
das
alles
erdrückt
und
das
jeden
Tag,
All
of
this
crushed
me,
every
single
day,
Und
was
mir
bleibt
ist
ein
leeres
Blatt!
And
all
I'm
left
with
is
an
empty
page!
[Verse
III]:
Bizzy
Montana
[Verse
III]:
Bizzy
Montana
Immer
diese
Niederschläge
machten
mich
zum
Miese-Peter
These
constant
setbacks
turned
me
into
a
grumpy
Gus,
Und
das
Feuer
brennt
nicht
mehr,
die
Glut
verglüht
im
Nieselregen.
And
the
fire
no
longer
burns,
the
embers
fade
in
the
drizzle.
Wunden
sind
geheilt,
es
ist
vorbei
und
die
Zeit
zieht
die
Fäden,
Wounds
are
healed,
it's
over,
and
time
pulls
the
threads,
Zeit
zu
fliegen
wie
'ne
Feder,
bei
den
Sternen
sieht
mich
jeder.
Time
to
fly
like
a
feather,
everyone
sees
me
among
the
stars.
Fick
im
Kopf
und
trotzdem
war
ich
doch
nicht
zu
stoppen,
Fucked
up
in
the
head,
yet
I
was
unstoppable,
Gott
gab'
mir
Hoffnung,
doch
auch
er
konnte
des
Loch
hier
nicht
stopfen.
God
gave
me
hope,
but
even
He
couldn't
fill
this
hole.
Die
Korken
knall'n
nicht
mehr,
ich
geh'
auf
brennenden
Kohl'n,
The
corks
don't
pop
anymore,
I
walk
on
burning
coals,
Es
zährt
an
den
Nerven,
ich
schau'
aus
meinem
Fenster
zum
Boden.
It's
wearing
on
my
nerves,
I
look
out
my
window
at
the
ground.
Als
Kind
tobte
ich
draussen
auf
'm
Hof
mit
Freunden
vor'm
Haus,
As
a
child,
I
used
to
play
outside
in
the
courtyard
with
friends
in
front
of
the
house,
Heute
flücht'
ich
in
die
Strophen,
bau'
einen
Joint
und
bin
drauf.
Today,
I
escape
into
the
verses,
roll
a
joint
and
get
high.
Mir
fehlt
das
Vertrauen,
ich
geh'
nicht
raus
und
hülle
mich
in
Wolken
ein,
I
lack
trust,
I
don't
go
out
and
wrap
myself
in
clouds,
Das
jahrelang
verfolgte
Ziel
wird
irgendwie
zum
Stolperstein.
The
goal
I've
pursued
for
years
somehow
becomes
a
stumbling
block.
Ich
wollte
nie
sein
wie
andre
sind,
gebranntes
Kind
und
Rampenlicht,
I
never
wanted
to
be
like
others,
a
burnt
child
and
the
spotlight,
Verträgt
sich
nicht,
drum
handle
ich,
verdammt!
Es
macht
mich
wahnsinnig.
Don't
get
along,
so
I
act,
damn
it!
It
drives
me
crazy.
Gerate
nicht
in
Panik
bis
der
letzte
Satz
gesagt
ist.
Don't
panic
until
the
last
sentence
is
said.
Fickt
Euch
alle
in
den
Arsch
plus
Arschtritt
gratis!
Fuck
you
all
in
the
ass,
plus
a
free
kick
in
the
ass!
2x
[Refrain]:
Bizzy
Montana
2x
[Chorus]:
Bizzy
Montana
Ich
hatte
alles
im
Griff,
doch
meine
Hand
wurde
schwach,
I
had
everything
under
control,
but
my
hand
grew
weak,
Und
jetzt
ist
alles
gefickt,
doch
ich
hab'
alles
gesagt.
And
now
everything's
fucked
up,
but
I've
said
everything.
Mich
hat
das
alles
erdrückt
und
das
jeden
Tag,
All
of
this
crushed
me,
every
single
day,
Und
was
mir
bleibt
ist
ein
leeres
Blatt!
And
all
I'm
left
with
is
an
empty
page!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Ott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.