Текст и перевод песни Bizzy Montana - Rückenwind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bizzy,
bitte
mach
ein
Album,
mach
was
Hartes,
mach
was
Deepes.
Bizzy,
please
make
an
album,
something
hard,
something
deep.
Dreh
der
Szene
jetzt
den
Hals
um,
mach
was
grades,
doch
verbieg
es.
Turn
the
scene's
head
around,
make
something
straight,
but
then
bend
it.
Schreib
paar
Bars
über
die
Liebe,
über
Kriesen
und
Familie.
Write
some
bars
about
love,
about
crises
and
family.
Bitte,
Bizzy,
mach
ein
Feature
klar,
was
richtig
Aggressives.
Please,
Bizzy,
get
a
feature
going,
something
really
aggressive.
Geh
dein
Label
wechseln,
Bizzy,
weil
du
stark
genug
und
real
bist.
Change
your
label,
Bizzy,
because
you're
strong
enough
and
real.
Deine
Parts
sind
anormal,
du
bist
ein
Star
und
du
verdienst
es.
Your
parts
are
abnormal,
you're
a
star
and
you
deserve
it.
Mach
ne
Single
für
die
Charts
und
auch
ein
Klingelton
fürs
I-Phone.
Make
a
single
for
the
charts
and
also
a
ringtone
for
the
iPhone.
Mach
die
Stimme
nicht
so
hoch,
sondern
wie
früher,
man
du
weisst
schon.
Don't
make
your
voice
so
high,
but
like
before,
you
know.
Komm
doch
bitte
mal
vorbei,
so,
wo
gibt's
Tickets
für
ne
Live-Show.
Come
by
sometime,
like,
where
can
I
get
tickets
for
a
live
show?
Deine
Mukke
rettet
mich
jetzt
schon
zum
siebten
Mal
vorm
Freitod.
Your
music
has
already
saved
me
from
suicide
seven
times.
Du
bist
sicher
reich,
wie
is'
es
denn
als
Rapper,
komm
erzähl
ma.
You're
probably
rich,
what's
it
like
being
a
rapper,
come
on
tell
me.
Und
du
schäffelst
richtig
Schotter,
Vierteljährlich
mit
der
GEMA.
And
you're
raking
in
the
dough,
every
quarter
with
GEMA.
Sag
ma
ehrlich,
deine
Texte
sind
die
nur
aus
deiner
Feder.
Tell
me
honestly,
are
your
lyrics
only
from
your
pen?
Sag
wo
kaufst
Du
deine
Schuhe,
die
aus
gutem
weissem
Leder.
Tell
me
where
you
buy
your
shoes,
the
ones
made
of
good
white
leather.
Bitte
Bizzy,
hör
nicht
auf,
du
bist
die
Eins,
das
weiss
hier
Jeder.
Please
Bizzy,
don't
stop,
you're
number
one,
everyone
here
knows
it.
BIZ,
du
bist
ein
Wunder,
spuck
die
Lines
über
den
Ether.
BIZ,
you're
a
miracle,
spit
those
lines
over
the
ether.
Ich
weiss
Ihr
wüsstet
gerne
alles
über
mich,
über
mein
Leben.
I
know
you'd
like
to
know
everything
about
me,
about
my
life.
Doch
ich
wehre
mich
dagegen,
auch
mit
Rückenwind
im
Segel.
But
I
resist
it,
even
with
the
tailwind
in
my
sails.
Und
deswegen
sag,
And
that's
why
I
say,
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Ich
weiss
Ihr
wüsstet
gerne
alles
über
mich,
über
mein
Leben.
I
know
you'd
like
to
know
everything
about
me,
about
my
life.
Doch
ich
wehre
mich
dagegen,
auch
mit
Gegenwind
und
Nebel.
But
I
resist
it,
even
with
headwinds
and
fog.
Und
deswegen
sag,
And
that's
why
I
say,
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Bizzy,
warum
hast
Du
dich
so
krass
verändert,
ich
versteh
es
nicht.
Bizzy,
why
have
you
changed
so
much,
I
don't
get
it.
Keiner
braucht
hier
jemanden
wie
Dich,
weil
Du
wie
jeder
bist.
Nobody
needs
someone
like
you
here,
because
you're
like
everyone
else.
Du
treibst
Dich
in
seichten
Gewässer
rum,
wie
ein
Segelschiff.
You
drift
around
in
shallow
waters
like
a
sailboat.
Komm
in
meine
Gegend
Junge,
Messerstich,
Kehlenschnitt.
Come
to
my
hood,
girl,
stabbings,
throat
slashings.
Bizzy,
warum
hältst
Du
Dich
in
deinen
Songs
für
Gott?
Bizzy,
why
do
you
think
you're
God
in
your
songs?
Du
hast
Scheine
auf
der
Seite,
lebst
alleine
in
einem
Schloss.
You
have
money
on
the
side,
you
live
alone
in
a
castle.
Deine
Rhyme
haben
keine
geile
Vergleiche
und
sind
Schrott.
Your
rhymes
have
no
cool
comparisons
and
are
trash.
Du
bist
peinlich,
warum
suchst
Du
dir
nicht
einfach
einen
Job?
You're
embarrassing,
why
don't
you
just
get
a
job?
Komm
zum
Battle-Open,
ich
weiss
du
Ficker
bist
zu
feige.
Come
to
the
Battle-Open,
I
know
you're
too
scared,
bitch.
Ich
box'
Dich
und
Dein
Verein
alleine.
Bizzy,
Du
bist
scheisse.
I'll
box
you
and
your
whole
crew
alone.
Bizzy,
you
suck.
Warum
lügst
Du?
Deine
Storys
sind
Geschichten
aus
der
Zeitung.
Why
do
you
lie?
Your
stories
are
just
from
the
newspaper.
Warum
sagst
Du,
Du
bist
pleite,
aus
Dir
spricht
nur
die
Verzweiflung.
Why
do
you
say
you're
broke,
it's
just
desperation
talking.
Deine
Beats
sind
viel
zu
traurig,
von
der
Strasse
weisst
du
auch
nichts.
Your
beats
are
way
too
sad,
you
don't
know
anything
about
the
streets.
Und
Du
redest
über
Speed,
doch
hast
kein
Plan
von
weissem
Rauschgift.
And
you
talk
about
speed,
but
you
have
no
clue
about
white
powder.
Bizzy,
jeder
weiss,
Du
hoppelst
wie
ein
Hase
weg
bei
Blaulicht.
Bizzy,
everyone
knows
you
hop
away
like
a
rabbit
when
the
blue
lights
flash.
Ich
weiss
Ihr
wüsstet
gerne
alles
über
mich,
über
mein
Leben.
I
know
you'd
like
to
know
everything
about
me,
about
my
life.
Doch
ich
wehre
mich
dagegen,
auch
mit
Rückenwind
im
Segel.
But
I
resist
it,
even
with
the
tailwind
in
my
sails.
Und
deswegen
sag,
And
that's
why
I
say,
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Ich
weiss
Ihr
wüsstet
gerne
alles
über
mich,
über
mein
Leben.
I
know
you'd
like
to
know
everything
about
me,
about
my
life.
Doch
ich
wehre
mich
dagegen,
auch
mit
Gegenwind
und
Nebel.
But
I
resist
it,
even
with
headwinds
and
fog.
Und
deswegen
sag,
And
that's
why
I
say,
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Was
redest
du?
What
are
you
talking
about?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Ott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.