Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finally
sitting
on
my
throne,
yeah
Endlich
sitze
ich
auf
meinem
Thron,
yeah
And
the
life
of
a
ruler
got
so
many
inches,
yeah
Und
das
Leben
eines
Herrschers
hat
so
viele
Zoll,
yeah
Lemme
recap,
I
don
bother
how
I
got
here
(how
I
got
here)
Lass
mich
zurückblicken,
es
juckt
mich
nicht,
wie
ich
hierher
kam
(wie
ich
hierher
kam)
Power
got
me
intoxicated,
how
I
got
here
(how
I
got
here)
Macht
hat
mich
berauscht,
wie
ich
hierher
kam
(wie
ich
hierher
kam)
When
I
disguise,
I'm
better
than
the
Trojan
(skrr,
skrr,
skrrr,
pow)
Wenn
ich
mich
verkleide,
bin
ich
besser
als
der
Trojaner
(skrr,
skrr,
skrrr,
pow)
That's
not
even
the
case
(my
attorney),
I
pulled
a
trigger,
left
no
trace
Das
ist
nicht
mal
der
Fall
(mein
Anwalt),
ich
habe
abgedrückt,
keine
Spur
hinterlassen
The
haters
thought
it's
just
a
phase
Die
Hasser
dachten,
es
ist
nur
eine
Phase
Thank
God,
I'll
never
go
broke,
'cause
my
numbers
pissed
off
a
lot
of
niggas
(cou,
coun,
count,
count
it)
Danke
Gott,
ich
werde
nie
pleite
gehen,
denn
meine
Zahlen
haben
viele
Niggas
sauer
gemacht
(zäh,
zähl,
zähle,
zähl
es)
They
said
go
to
afro
songs
'cause
you're
from
9ja
(some
amapiano)
Sie
sagten,
mach
Afro-Songs,
weil
du
aus
9ja
bist
(etwas
Amapiano)
I
insisted
on
my
way
(on
my
way),
I
know
I
got
a
price
to
pay
Ich
bestand
auf
meinem
Weg
(mein
Weg),
ich
weiß,
ich
habe
einen
Preis
zu
zahlen
Who
gives
a
fuck
anyway
(anyway),
if
you've
got
something
say
it
Wen
interessiert's
sowieso
(sowieso),
wenn
du
was
zu
sagen
hast,
sag
es
Box
you
like
a
kangaroo
on
Redbull
(it
gives
me
wings)
Box
dich
wie
ein
Känguru
auf
Redbull
(es
gibt
mir
Flügel)
Silence
is
the
best
answer,
tho
I
come
through
(as
usual)
Stille
ist
die
beste
Antwort,
obwohl
ich
komme
(wie
üblich)
In
your
case
you're
quiet
'cause
you've
got
no
clue
(got
no
clue)
In
deinem
Fall
bist
du
still,
weil
du
keine
Ahnung
hast
(keine
Ahnung)
Don't
point
your
finger
at
me,
If
you
got
no
proof
(got
no
proof)
Zeig
nicht
mit
dem
Finger
auf
mich,
wenn
du
keinen
Beweis
hast
(keinen
Beweis)
Don't
put
the
blame
on
me,
ain't
look
like
a
con
Gib
mir
nicht
die
Schuld,
ich
sehe
nicht
wie
ein
Betrüger
aus
Damn,
slow
right
now
like
a
Turtle
on
blunt
(roll
me
one
up)
Verdammt,
jetzt
langsam
wie
eine
Schildkröte
auf
Droge
(roll
mir
einen)
Bring
in
the
money
bitch,
I
wan
no
cheques
(cheques)
Bring
das
Geld,
Bitch,
ich
will
keine
Schecks
(Schecks)
I
love
a
low
key
life,
I
wan
no
press
(press)
Ich
liebe
ein
unauffälliges
Leben,
ich
will
keine
Presse
(Presse)
It's
so
dark
in
the
club,
I
see
no
man
Es
ist
so
dunkel
im
Club,
ich
sehe
keinen
Mann
Babe,
we've
been
dancing,
your
forehead
is
wet
(forehead
is
wet)
Baby,
wir
haben
getanzt,
deine
Stirn
ist
nass
(Stirn
ist
nass)
Drag
you
closer
that
when
you
smell
the
best
('cause
she's
a
10)
Zieh
dich
näher,
wenn
du
am
besten
riechst
(denn
sie
ist
eine
10)
Smoking
some
weed
just
to
boost
up
the
mood
(boost
up
the
mood)
Rauch
etwas
Gras,
um
die
Stimmung
zu
heben
(Stimmung
heben)
We
pop
ecstasy
just
to
feel
alive
(uuu)
Wir
nehmen
Ecstasy,
um
uns
lebendig
zu
fühlen
(uuu)
No
time
for
thinking,
man,
just
take
a
dive
(splash)
Keine
Zeit
zum
Nachdenken,
Mann,
spring
einfach
rein
(splash)
This
ecstacy
fucking
my
eyes,
they
are
glowing
wild
(molly)
Dieses
Ecstasy
fickt
meine
Augen,
sie
leuchten
wild
(Molly)
Forgot
a
ho
in
the
hotel,
she's
waiting
naked
(seen)
Hab
eine
Schlampe
im
Hotel
vergessen,
sie
wartet
nackt
(gesehen)
Feelings
so
strong,
bitch
crying
while
she's
getting
some
head
(head
eh)
Gefühle
so
stark,
die
Schlampe
weint,
während
sie
einen
Blowjob
bekommt
(Kopf
eh)
I've
been
smoking
too
much
lately,
my
head
is
hot
(give
me
breeze)
Ich
habe
in
letzter
Zeit
zu
viel
geraucht,
mein
Kopf
ist
heiß
(gib
mir
eine
Brise)
You
ain't
too
fond
of
stoners,
but
I
pulled
out
my
blunt
(roll
me
one)
Du
stehst
nicht
so
auf
Kiffer,
aber
ich
habe
meinen
Joint
rausgeholt
(roll
mir
einen)
I
wasn't
close
to
18,
became
a
grown
man
Ich
war
nicht
mal
18,
wurde
ein
erwachsener
Mann
The
banks,
they
come
to
me
to
get
a
mortgage
(to
get
a
mortgage)
Die
Banken
kommen
zu
mir,
um
eine
Hypothek
zu
bekommen
(um
eine
Hypothek
zu
bekommen)
Finally
sitting
on
my
throne,
yeah
Endlich
sitze
ich
auf
meinem
Thron,
yeah
And
the
life
of
a
ruler
got
so
many
inches,
yeah
Und
das
Leben
eines
Herrschers
hat
so
viele
Zoll,
yeah
Lemme
recap,
I
don
bother
how
I
got
here
(how
I
got
here)
Lass
mich
zurückblicken,
es
juckt
mich
nicht,
wie
ich
hierher
kam
(wie
ich
hierher
kam)
Power
got
me
intoxicated,
how
I
got
here
(how
I
got
here)
Macht
hat
mich
berauscht,
wie
ich
hierher
kam
(wie
ich
hierher
kam)
When
I
disguise,
I'm
better
than
the
Trojan
(skrr,
skrr,
skrrr,
pow)
Wenn
ich
mich
verkleide,
bin
ich
besser
als
der
Trojaner
(skrr,
skrr,
skrrr,
pow)
That's
not
even
the
case
(my
attorney)
Das
ist
nicht
mal
der
Fall
(mein
Anwalt)
I
pulled
a
trigger,
left
no
trace,
the
haters
thought
it's
just
a
phase
Ich
habe
abgedrückt,
keine
Spur
hinterlassen,
die
Hasser
dachten,
es
ist
nur
eine
Phase
Thank
God,
I'll
never
go
broke,
'cause
my
numbers
pissed
off
a
lot
of
niggas
(cou,
coun,
count,
count
it)
Danke
Gott,
ich
werde
nie
pleite
gehen,
denn
meine
Zahlen
haben
viele
Niggas
sauer
gemacht
(zäh,
zähl,
zähle,
zähl
es)
They
said
go
to
afro
songs
'cause
you're
from
9ja
(some
amapiano)
Sie
sagten,
mach
Afro-Songs,
weil
du
aus
9ja
bist
(etwas
Amapiano)
I
insisted
on
my
way
(on
my
way),
I
know
I
got
a
price
to
pay
Ich
bestand
auf
meinem
Weg
(mein
Weg),
ich
weiß,
ich
habe
einen
Preis
zu
zahlen
Who
gives
a
fuck
anyway
(anyway),
if
you've
got
something
say
it
Wen
interessiert's
sowieso
(sowieso),
wenn
du
was
zu
sagen
hast,
sag
es
Box
you
like
a
kangaroo
on
Redbull
(it
gives
me
wings)
Box
dich
wie
ein
Känguru
auf
Redbull
(es
gibt
mir
Flügel)
Silence
is
the
best
answer,
tho
I
come
through
(as
usual)
Stille
ist
die
beste
Antwort,
obwohl
ich
komme
(wie
üblich)
In
your
case
you're
quiet
'cause
you've
got
no
clue
(got
no
clue)
In
deinem
Fall
bist
du
still,
weil
du
keine
Ahnung
hast
(keine
Ahnung)
Don't
point
your
finger
at
me,
If
you
got
no
proof
(got
no
proof)
Zeig
nicht
mit
dem
Finger
auf
mich,
wenn
du
keinen
Beweis
hast
(keinen
Beweis)
Don't
put
the
blame
on
me,
ain't
look
like
a
con
Gib
mir
nicht
die
Schuld,
ich
sehe
nicht
wie
ein
Betrüger
aus
Like
Bonnie
and
Clyde,
we
could
be
solid
(Don't
put
the
blame
on
me,
ain't
look
like
a
con)
Wie
Bonnie
und
Clyde,
könnten
wir
ein
Team
sein
(Gib
mir
nicht
die
Schuld,
ich
sehe
nicht
wie
ein
Betrüger
aus)
Don't
take
your
time,
we
could
really
hurry
Verlier
keine
Zeit,
wir
könnten
es
eilig
haben
We
could
have
fun,
pls
don't
label
it
(Don't
put
the
blame
on
me,
ain't
look
like
a
con)
Wir
könnten
Spaß
haben,
bitte
label
es
nicht
(Gib
mir
nicht
die
Schuld,
ich
sehe
nicht
wie
ein
Betrüger
aus)
Don't
switch
on
me,
I'll
remember
it
Wechsel
nicht
zu
mir,
ich
werde
mich
erinnern
Damn,
slow
right
now
like
a
Turtle
on
blunt
(roll
me
one
up)
Verdammt,
jetzt
langsam
wie
eine
Schildkröte
auf
Droge
(roll
mir
einen)
Bring
in
the
money
bitch,
I
wan
no
cheques
(cheques)
Bring
das
Geld,
Bitch,
ich
will
keine
Schecks
(Schecks)
I
love
a
low
key
life,
I
wan
no
press
(press)
Ich
liebe
ein
unauffälliges
Leben,
ich
will
keine
Presse
(Presse)
It's
so
dark
in
the
club,
I
see
no
man
(I
see
no
man)
Es
ist
so
dunkel
im
Club,
ich
sehe
keinen
Mann
(ich
sehe
keinen
Mann)
Babe,
we've
been
dancing,
your
forehead
is
wet
(forehead
is
wet)
Baby,
wir
haben
getanzt,
deine
Stirn
ist
nass
(Stirn
ist
nass)
Drag
you
closer
that
when
you
smell
the
best
('cause
she's
a
10)
Zieh
dich
näher,
wenn
du
am
besten
riechst
(denn
sie
ist
eine
10)
Smoking
some
weed
just
to
boost
up
the
mood
(boost
up
the
mood)
Rauch
etwas
Gras,
um
die
Stimmung
zu
heben
(Stimmung
heben)
We
pop
ecstasy
just
to
feel
alive
(uuu)
Wir
nehmen
Ecstasy,
um
uns
lebendig
zu
fühlen
(uuu)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Excel Ozoemelam
Альбом
Mi2Me
дата релиза
25-10-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.