Текст и перевод песни Bjartur Guðmundsson - Ýkt elding
"þessi
bíll
gæti
orðið
rosatæki"
"этот
автомобиль
мог
бы
стать
инструментом
Розы"
"Tryllitæki"
"Волшебные
инструменты"
"Algjört
öfgatæki"
"Тотальный
экстремизм"
"öfga
ýkt
elding"
"чрезвычайно
преувеличенная
молния"
Við
tökum
gamla
ljóta
kaggann
og
við
tjúnum
hann
allan
upp
Мы
берем
старый
уродливый
винтик
и
зарабатываем
все
это
Flott
kerra,
rosaflott
kerra
Симпатичный
трейлер,
розоватый
трейлер
Frá
húddi
oní
skottið
verður
boddíið
slípað
og
smurt
Из
кожи
хвоста
Они
лиф
будет
отшлифован
и
смазан
маслом
Ég
næli
í
seðla,
víst
ég
næli
í
seðla
Я
кладу
деньги
в
коробку,
мне
кажется,
я
кладу
деньги
в
коробку.
Með
átta
strokka
vél,
og
með
silfurkrómað
stél
С
восьмицилиндровым
двигателем
и
серебристо-хромированным
рулем
Verður
tætt
og
keyrt
og
spyrnt,
líka
húkkað
villt
og
grimmt,
Будут
раздавлены,
загнаны
и
брошены,
а
также
пойманы
на
крючок
дико
и
жестоко,
Ýkt
elding.
- (Vá,
vá,
vá,
vá
- Vává,
vává,
vává,
vává)
Преувеличенная
молния.
- (Эй,
эй,
эй,
эй,
эй-эй,
эй,
эй,
эй,
эй)
Vá!
Ýkt
elding
tekur
kvartmíluskeiðið
með
stíl
Ух
ты!
Преувеличенная
молния
стильно
проходит
этап
в
четверть
мили
Ýkt
elding.
Vá!
Ýkt
elding.
Преувеличенная
молния.
Ух
ты!
Преувеличенная
молния.
Vá!
Ýkt
elding.
Vá!
Ýkt
elding
enginn
á
eins
brjálaðan
bíl
Ух
ты!
Преувеличенная
молния.
Ух
ты!
Ни
у
кого
нет
такой
сумасшедшей
машины.
Ýkt
elding.
Vá!
ýkt
elding.
Преувеличенная
молния.
Ух
ты!
преувеличенная
молния.
Við
tökum
rúnt,
með
skvísubúnt,
Мы
берем
руну
с
шашечной
связкой,
Ýkt
elding!
Преувеличенная
молния!
Vá,
vá,
vá,
vá
Ух
ты,
ух
ты,
ух
ты,
ух
ты
Vává,
vává,
vává,
vává
Вава,
Вава,
вава,
вава
Með
þrumugóðar
græjur
og
fjögra
greina
flækjupúst
С
громоподобными
приспособлениями
и
запутанными
гнойничками
с
четырьмя
ветвями
Vú
úh
úh
úh
úh
úh
úh
Ву
э-э
э-э
э-э
э-э
э-э
э-э
э-э
Tryllum
við
um
bæinn,
leggjum
alla
hina
gæjana
í
rúst
Давай
проедемся
по
городу,
давай
уничтожим
всех
остальных
парней.
Vú
úh
úh
úh
úh
úh
úh
Ву
э-э
э-э
э-э
э-э
э-э
э-э
э-э
Á
hörkuspítti
í
fimmta
gír
heyrist
rosaþrumugnýr
При
резком
скачке
на
пятой
передаче
слышен
розовый
раскат
грома
Við
munum
reigja
okkur
og
derra
þetta
er
rosa-skruggukerra
Мы
восстанем,
и
дерра,
это
Роза-скруггукерра
Ýkt
elding.
Преувеличенная
молния.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Warren Casey, Jim Jacobs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.