Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arvidsson På Svetsen
Arvidsson Beim Schweißen
Arvidsson
på
svetsen
har
problem
med
nerverna
Arvidsson
beim
Schweißen
hat
Probleme
mit
den
Nerven
Så
han
stegar
in
till
varvets
medicinman
Also
schreitet
er
hinein
zum
Medizinmann
der
Werft
Och
säjer:
"Jag
vill
gärna
slippa
fartygssidorna
Und
sagt:
„Ich
möchte
gern
die
Schiffsseiten
vermeiden
För
det
känns
som
om
jag
svetsar
i
en
dimma
Denn
es
fühlt
sich
an,
als
ob
ich
im
Nebel
schweiße
Ja,
magen
känns
ibland
som
en
ilandfluten
manet
Ja,
der
Magen
fühlt
sich
manchmal
an
wie
eine
angespülte
Qualle
Och
huvet
snurrar
när
jag
tittar
ner
Und
der
Kopf
dreht
sich,
wenn
ich
nach
unten
schaue
Efter
femton
år
på
plåtarna
så
skulle
det
va
bra
Nach
fünfzehn
Jahren
auf
den
Blechen
wäre
es
gut
Om
jag
kunde
få
förflyttning
ner
till
verkstan."
Wenn
ich
eine
Versetzung
runter
in
die
Werkstatt
bekommen
könnte.“
"Sånt
där
är
inte
konstigt"
säjer
läkaren
och
ler
„Sowas
ist
nicht
seltsam“,
sagt
der
Arzt
und
lächelt
"Det
händer
sej
ibland
när
man
blir
stressad
„Das
passiert
manchmal,
wenn
man
gestresst
ist
Att
magen
bråkar
eller
att
balansen
verkar
sne
Dass
der
Magen
Probleme
macht
oder
das
Gleichgewicht
schief
wirkt
Men
som
väl
är
finns
det
medel
mot
det
mesta
Aber
glücklicherweise
gibt
es
Mittel
gegen
das
Meiste
Jag
skriver
ut
ett
piller
Ni
kan
ta
nån
gång
ibland
Ich
schreibe
Ihnen
eine
Pille
auf,
die
Sie
ab
und
zu
nehmen
können
Och
sen
kan
vi
öka
dosen
efter
hand
Und
dann
können
wir
die
Dosis
nach
und
nach
erhöhen
Men
tänk
bara
på
att
såna
dar
får
bilkörningen
va
Aber
denken
Sie
nur
daran,
an
solchen
Tagen
muss
das
Autofahren
bleiben
För
det
är
möjligt
att
Ni
blir
en
smula
långsam."
Denn
es
ist
möglich,
dass
Sie
ein
wenig
langsam
werden.“
Men
Arvidsson
blev
sne
som
en
kolerisk
general
Aber
Arvidsson
wurde
wütend
wie
ein
cholerischer
General
Så
han
reste
sej
och
röt
med
tordenstämma:
Also
stand
er
auf
und
brüllte
mit
Donnerstimme:
"Så
att
hänga
tretti
meter
över
kajen
det
går
bra
„Also,
dreißig
Meter
über
dem
Kai
zu
hängen,
das
geht
gut
Men
biljävlen
den
ska
jag
lämna
hemma!"
Aber
den
verdammten
Wagen,
den
soll
ich
zu
Hause
lassen!“
Och
sen
tog
han
sats,
från
fyra
meter,
som
en
galen
tjur
Und
dann
nahm
er
Anlauf,
aus
vier
Metern,
wie
ein
verrückter
Stier
Och
stånga
läkarns
tänder
ner
i
halsen
Und
stieß
dem
Arzt
die
Zähne
in
den
Hals
Efter
det
så
var
han
friställd,
men
det
löste
sej
till
slut
Danach
war
er
entlassen,
aber
es
löste
sich
schließlich
Och
sen
dess
så
har
han
ordning
på
balansen
Und
seitdem
hat
er
sein
Gleichgewicht
in
Ordnung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjorn Svante Afzelius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.