Björn Afzelius - Don Quixote - перевод текста песни на немецкий

Don Quixote - Björn Afzeliusперевод на немецкий




Don Quixote
Don Quijote
Det var I Varadero
Es war in Varadero
Jag mötte Don Quixote
Ich traf Don Quijote
Jag kom från Las Americas
Ich kam von Las Americas
Du Ponts berömda slott
Du Ponts berühmtem Schloss
Det ligger där udden
Es liegt dort auf der Landzunge
En pärla I Karibien
Eine Perle in der Karibik
Med Mexikanska Golfens
Mit des Mexikanischen Golfs
Gröna vatten under
grünem Wasser unter
Slottets altan
des Schlosses Balkon
Och I biblioteket
Und in der Bibliothek
Hänger ännu tavlorna
hängen noch die Bilder
Av hustru och barn
von Frau und Kindern
Dom kom där, mitt I parken
Sie kamen dort, mitten im Park
I Kubas sammetsnatt
In Kubas Samtnacht
Den stolte Don Quixote
Der stolze Don Quijote
Och Sancho med sin hatt
Und Sancho mit seinem Hut
Dom tog mej ner till havet
Sie nahmen mich mit hinunter zum Meer
Dom pekade mot fjärran
Sie zeigten in die Ferne
Och Don Quixote sa':
Und Don Quijote sagte:
"Där, under stjärnan
"Dort, unter dem Stern
Ligger Miami Beach
liegt Miami Beach
Där står den största
Dort steht die größte
Väderkvarn som finns
Windmühle, die es gibt
I afton rider jag dit
Heute Abend reite ich dorthin
Och jag rider framåt
Und ich reite vorwärts
Jag rider över havet
Ich reite über das Meer
Jag rider med vindarna
Ich reite mit den Winden
Som blåser över vattnet
die über das Wasser wehen
För jag har en längtan
Denn ich habe eine Sehnsucht
En tanke och en mening
einen Gedanken und einen Sinn
Och inget kan hindra den
Und nichts kann sie hindern
Att till horisonten!
den Horizont zu erreichen!
Jag slåss mot väderkvarnar
Ich kämpfe gegen Windmühlen
För det är min passion
Denn das ist meine Leidenschaft
Ju större desto bättre
Je größer, desto besser
Det utvecklar mitt mod
Das entwickelt meinen Mut
Folk tror att jag är galen
Die Leute glauben, ich sei verrückt
En rest från det förgångna
Ein Relikt aus der Vergangenheit
Men se dom som klagar
Aber sieh dir die an, die klagen
Hur dom flaxar
Wie sie flattern
I sin hållningslöshet!
In ihrer Haltungslosigkeit!
Dom liknar gamla
Sie ähneln alten
Nötta, trötta kvarnar
abgenutzten, müden Mühlen
Så'na rider jag ner!
Solche reite ich nieder!
För jag rider framåt
Denn ich reite vorwärts
Jag rider över havet
Ich reite über das Meer
Jag rider I vindarna
Ich reite in den Winden
Som blåser över vattnet
die über das Wasser wehen
Och jag har en längtan
Und ich habe eine Sehnsucht
En tanke och en mening
einen Gedanken und einen Sinn
Och inget kan hindra den
Und nichts kann sie hindern
Att till horisonten!
den Horizont zu erreichen!
För jag rider framåt
Denn ich reite vorwärts
Jag rider över havet
Ich reite über das Meer
Jag rider I vindarna
Ich reite in den Winden
Som blåser över vattnet
die über das Wasser wehen
Och jag har en längtan
Und ich habe eine Sehnsucht
En tanke och en mening
einen Gedanken und einen Sinn
Och inget kan hindra den
Und nichts kann sie hindern
Att till horisonten!
den Horizont zu erreichen!
För jag rider framåt
Denn ich reite vorwärts
Jag rider över havet
Ich reite über das Meer
Jag rider I vindarna
Ich reite in den Winden
Som blåser över vattnet
die über das Wasser wehen
Och jag har en längtan
Und ich habe eine Sehnsucht
En tanke och en mening
einen Gedanken und einen Sinn
Och inget kan hindra den
Und nichts kann sie hindern
Att till horisonten!
den Horizont zu erreichen!





Авторы: Silvio Rodriguez Dominguez, Bjorn Svante Afzelius


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.