Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drottningen av Vence
Die Königin von Vence
När
varmen
vibrerar
I
det
ljuvliga
Provence
Wenn
die
Wärme
im
lieblichen
Provence
vibriert
Då
finns
vi,
som
vanligt,
ner'
på
Henry's
Bar
I
Vence
Dann
sind
wir,
wie
üblich,
unten
in
Henry's
Bar
in
Vence
Vi
njuter
siestan
vid
en
iskall
halva
vin
Wir
genießen
die
Siesta
bei
einem
eiskalten
halben
Wein
Och
inväntar
tåligt
den
betagande
Christine
Und
warten
geduldig
auf
die
bezaubernde
Christine
Därinne
hörs
ropen
från
ett
märkligt
klientel
Drinnen
hört
man
die
Rufe
einer
merkwürdigen
Klientel
Dom
Snälla
Förlorarna
I
livets
eget
spel
Die
Netten
Verlierer
im
Spiel
des
Lebens
selbst
Här
häckar
konstnärerna
och
hororna
I
sta'n
Hier
nisten
die
Künstler
und
die
Huren
der
Stadt
Här
sitter
bohemerna
och
flummarna
på
rad
Hier
sitzen
die
Bohemiens
und
die
Kiffer
in
einer
Reihe
Här
lever
man
med
varandra
Hier
lebt
man
miteinander
Vid
sidan
av
alla
andra
Abseits
von
allen
anderen
Här
söker
man
livets
rus
Hier
sucht
man
den
Rausch
des
Lebens
Till
dagens
lägsta
pris
Zum
niedrigsten
Preis
des
Tages
Här
ställer
man
inga
frågor
Hier
stellt
man
keine
Fragen
Här
delar
man
samma
plågor
Hier
teilt
man
dieselben
Qualen
Här
är
varje
njutning
Hier
ist
jeder
Genuss
Kanske
livets
sista
spis
Vielleicht
die
letzte
Mahlzeit
des
Lebens
Vi
sneglar
förstulet
ut
mot
torget
då
och
då
Wir
spähen
verstohlen
zum
Marktplatz
hinüber,
dann
und
wann
Vi
känner
så
väl
till
vilken
väg
hon
brukar
gå
Wir
kennen
den
Weg,
den
sie
zu
gehen
pflegt,
nur
zu
gut
När
klockan
slår
fyra
bjuder
Henry
själv
på
vin
Wenn
die
Uhr
vier
schlägt,
gibt
Henry
selbst
einen
Wein
aus
Då
är
det
snart
dags
för
den
bedårande
Christine
Dann
ist
es
bald
Zeit
für
die
anbetungswürdige
Christine
Och
plötsligt
så
tystnar
vrålen
Und
plötzlich
verstummt
das
Gebrüll
Och
plötsligt
så
dämpas
sorlen
Und
plötzlich
dämpft
sich
das
Gemurmel
Och
alla
förlorarna
Und
alle
Verlierer
Går
ut
på
trottoarn
Gehen
hinaus
auf
den
Bürgersteig
Där
skrider
hon
fram
I
vimlet
Dort
schreitet
sie
durch
das
Gewimmel
Som
nedstigen
från
en
himmel
Wie
vom
Himmel
herabgestiegen
Det
vackraste
av
dom
alla
Die
Schönste
von
allen
Drottningen
av
Vence
Die
Königin
von
Vence
Hom
samlar
förnödenheter
I
sin
bruna
korg
Sie
sammelt
Vorräte
in
ihrem
braunen
Korb
Och
sakta
förbleknar
stadens
färgsprakande
torg
Und
langsam
verblasst
der
farbenprächtige
Marktplatz
der
Stadt
Då
nicker
vi
mot
varann
och
höjer
våra
glas
Dann
nicken
wir
uns
zu
und
erheben
unsere
Gläser
Snart
är
det
vår
tur,
snart
har
vår
drottning
handlat
klart
Bald
sind
wir
dran,
bald
hat
unsere
Königin
fertig
eingekauft
Så
vänder
hon
sej
mot
baren
Dann
wendet
sie
sich
zur
Bar
Och
ser
oss
på
trottoaren
Und
sieht
uns
auf
dem
Bürgersteig
Och
ger
oss
ett
leende
Und
schenkt
uns
ein
Lächeln
Som
ingen
annan
har
Wie
es
keine
andere
hat
Då
skriker
vi
ut
extasen
Dann
schreien
wir
die
Ekstase
heraus
Och
krossar
dom
tomma
glasen
Und
zerschmettern
die
leeren
Gläser
Då
vet
vi
att
också
Dann
wissen
wir,
dass
auch
Denna
afton
kan
bli
bra
Dieser
Abend
gut
werden
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjorn Svante Afzelius, Mikael Wiehe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.