Текст и перевод песни Björn Afzelius - Evelina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vi
blev
förälskade
på
Stena
Line
på
väg
til
Fredrikshavn,
Мы
влюбились
на
пароме
Stena
Line
по
пути
во
Фредриксхавн,
Vi
blev
förlovade
på
Larsbjørnstræde
i
det
smukke
København
Мы
обручились
на
Ларсбьёрнстреде
в
чудесном
Копенгагене.
När
polisen
sprängde
lönnkrogen
sa
jag:
"Skål
för
friheten!"
Когда
полицейские
накрыли
подпольный
бар,
я
крикнул:
«За
свободу!»
Men
då
kom
Evelina,
så
polisen
gick
igen.
Но
тут
появилась
ты,
Эвелина,
и
полиция
тут
же
ушла.
Oooh,
Evelina!
О-о-о,
Эвелина!
Hon
sa:
"Vi
reser
till
Madrid,
min
vän."
Jag
sa:
"Jag
äger
tie
spänn."
Ты
сказала:
«Мы
едем
в
Мадрид,
дорогой».
Я
ответил:
«У
меня
нет
ни
гроша».
Hon
gick
och
ringde
Simon
Spies
direkt,
jag
tror
vi
lyfte
klockan
fem.
Ты
тут
же
позвонила
Саймону
Спиису,
и,
кажется,
в
пять
утра
мы
уже
вылетали.
Men
utan
pass,
i
tullen,
greps
jag
av
två
Guardia
Civil.
Но
без
паспорта,
на
таможне,
меня
схватила
парочка
гвардейцев.
Men
Evelina
talar
spanska,
så
dom
låna
ut
sin
tjänstebil.
Но
ты,
Эвелина,
говоришь
по-испански,
и
они
одолжили
нам
служебную
машину.
Oooh,
Evelina!
Oooh,
Evelina!
О-о-о,
Эвелина!
О-о-о,
Эвелина!
Du
är
kvinnan
i
mitt
liv!
Ты
- женщина
моей
мечты!
Du
har
personlig
stiiiiil,
Evelina.
У
тебя
свой
неповторимый
стиль,
Эвелина.
Vi
gav
oss
genast
av
till
Frankrike,
till
mitt
älskade
Paris.
Мы
сразу
же
отправились
во
Францию,
в
мой
любимый
Париж.
Vi
satt
och
frossade
på
skaldjur
en
kväll
vid
Place
de
la
Bastille.
Однажды
вечером
мы
пировали
морепродуктами
на
площади
Бастилии.
Vi
var
helt
omoraliskt
panka,
men
bredvid
oss
satt
två
nämdemän.
Мы
были
совершенно
без
гроша,
но
рядом
с
нами
сидели
какие-то
важные
шишки.
Evelina
fick
nåt
skit
i
ögat,
dom
tog
hand
om
räkningen.
Тебе,
Эвелина,
что-то
попало
в
глаз,
и
они
оплатили
наш
счет.
Vi
ville
hem
til
København
igen,
men
i
Lübeck
war
es
klippt;
Мы
хотели
вернуться
домой
в
Копенгаген,
но
в
Любеке
нам
не
повезло:
När
terroristknektarna
såg
mitt
skägg
fick
dom
nåt
saligt
i
sin
blick.
когда
вояки-террористы
увидели
мою
бороду,
их
глаза
радостно
заблестели.
Dom
bad
mej
visa
mina
gömda
bomber,
Evelina
hörde
fel...
Они
потребовали
показать
спрятанные
бомбы,
но
ты,
Эвелина,
не
расслышала...
Dom
eskortera
oss
till
Puttgarden
och
önska
mej
allt
väl.
Нас
проводили
до
Путтгардена
и
пожелали
всего
наилучшего.
Oooh,
Evelina!...
О-о-о,
Эвелина!...
Ja,
det
är
jävlar
i
min
blindtarm
underbart
att
ha
en
vacker
fru;
Да,
черт
возьми,
как
же
здорово
иметь
такую
красивую
жену!
Jag
har
väl
aldrig
haft
så
många
goda
vänner
som
just
nu.
У
меня,
наверное,
никогда
не
было
столько
хороших
друзей,
как
сейчас.
Och
jag
är
välsedd
hos
politiker
och
äffärsmän
och
polis.
И
я
на
хорошем
счету
у
политиков,
бизнесменов
и
полиции.
Ja,
nöjet
att
få
hångrina
har
alltid
haft
sitt
pris.
Да,
за
удовольствие
быть
женатиком
всегда
приходится
платить.
Oooh,
Evelina!...
О-о-о,
Эвелина!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjorn Svante Afzelius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.