Текст и перевод песни Björn Afzelius - Vi älskar dej, Amerika!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vi älskar dej, Amerika!
Мы любим тебя, Америка!
Jag
kom
til
New
York
City,
jag
dansade
en
natt
Я
приехал
в
Нью-Йорк,
всю
ночь
напролет
мы
плясали
Med
bleka
transvestiter
som
döden
snart
är
fatt.
С
бледными
трансвеститами,
которых
вот-вот
должна
настигнуть
смерть.
Dom
ville
slå
mej
lycklig
med
läderpiskorna.
Они
хотели
сделать
меня
счастливым
с
помощью
кожаных
плетей.
Det
är
annat
än
att
vänslas
med
Karlstadstöserna!
Это
тебе,
знаешь
ли,
не
шуры-муры
с
девчонками
из
Карлстада!
Vi
älskar
dej,
Amerika.
Såväl
som
ditt
syndrom
Мы
любим
тебя,
Америка.
Как
и
твой
синдром
-
Att
vilja
komma
etta
och
aldrig
falla
från,
Желание
быть
первыми
и
никогда
не
сдаваться,
Att
tävla
för
att
vinna,
den
stilen
passar
mej.
Соревноваться,
чтобы
победить,
такой
стиль
мне
по
душе.
Det
säjs
du
att
en
bra
sås
ensam
reder
sej.
Говорят,
что
хороший
соус
сам
себя
хвалит.
Jag
träffade
Miss
Fonda,
dom
oförlöstas
mor.
Я
встретил
мисс
Фонду,
мать
всех
обездоленных.
Det
var
vid
Three
Mile
Island,
där
skräcken
ännu
bor.
Это
было
на
Три-Майл-Айленд,
где
до
сих
пор
царит
страх.
Hon
stod
där
med
detektorn
bland
halvt
förbrända
kor.
Она
стояла
там
с
детектором
среди
наполовину
сгоревших
коров.
Det
är
annat,
liten
Karin,
än
din
egen
barnatro!
Это
тебе,
крошка,
не
твои
детские
сказки!
Jag
reste
ner
till
Florida
och
gick
på
Disneyland,
Я
поехал
во
Флориду
и
побывал
в
Диснейленде,
Där
Långben
blivit
VD
och
Musse
höger
hand,
Где
Гуфи
стал
генеральным
директором,
а
Микки
- его
правой
рукой,
Och
Pluto
skötte
böckerna
i
Svarte
Petters
stall.
А
Плуто
вел
бухгалтерию
в
конюшне
Черного
Пита.
Det
är
annat
det,
herr
talman,
än
vårt
eget
Chapparall!
Это
тебе
не
наш
"Чаппараль",
господин
спикер!
Så
flög
vi
hem
mot
Sverige,
jag
slumra
i
min
stol
Мы
полетели
обратно
в
Швецию,
я
дремал
в
кресле,
När
prästen
vid
min
sida
helt
plötsligt
drog
pistol.
Как
вдруг
сидящий
рядом
со
мной
священник
выхватил
пистолет.
Så
sköt
han
ner
kaptenen,
och
log
mot
mej
och
sa:
Он
застрелил
капитана,
улыбнулся
мне
и
сказал:
"Allt
under
oss
är
ditt,
allt
ovanför
tar
jag!"
"Все,
что
ниже
нас
- твое,
все,
что
выше
- мое!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjorn Svante Afzelius, Wahlqvist Peter Erik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.