Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Never Can Tell - Live
Man kann nie wissen - Live
It
was
a
teenage
wedding,
Es
war
eine
Teenager-Hochzeit,
And
the
old
folks
wished
them
well
Und
die
Alten
wünschten
ihnen
Glück
You
could
see
that
Pierre
Man
konnte
sehen,
dass
Pierre
Did
truly
love
the
mademoiselle
Die
Mademoiselle
wirklich
liebte
And
now
the
young
monsieur
Und
nun
haben
der
junge
Monsieur
And
madame
have
rung
the
chapel
bell,
Und
Madame
die
Hochzeitsglocken
geläutet,
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
"C'est
la
vie",
sagen
die
Alten,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Das
zeigt,
man
kann
nie
wissen
They
furnished
off
an
apartment
Sie
richteten
eine
Wohnung
ein
With
a
two
room
Roebuck
sale
Mit
Möbeln
aus
einem
Roebuck-Ausverkauf
für
zwei
Zimmer
The
coolerator
was
crammed
Der
Kühlschrank
war
vollgestopft
With
TV
dinners
and
ginger
ale,
Mit
Fertiggerichten
und
Ginger
Ale,
But
when
Pierre
found
work,
Aber
als
Pierre
Arbeit
fand,
The
little
money
comin'
worked
out
well
Reichte
das
wenige
Geld,
das
reinkam,
gut
aus
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
"C'est
la
vie",
sagen
die
Alten,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Das
zeigt,
man
kann
nie
wissen
They
had
a
hi-fi
phono,
boy,
did
they
let
it
blast
Sie
hatten
einen
Hi-Fi-Plattenspieler,
Junge,
ließen
sie
den
krachen
Seven
hundred
little
records,
Siebenhundert
kleine
Platten,
All
rock,
rhythm
and
jazz
Alles
Rock,
Rhythm
and
Jazz
But
when
the
sun
went
down,
Aber
wenn
die
Sonne
unterging,
The
rapid
tempo
of
the
music
fell
Wurde
das
schnelle
Tempo
der
Musik
langsamer
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
"C'est
la
vie",
sagen
die
Alten,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Das
zeigt,
man
kann
nie
wissen
They
bought
a
souped-up
jitney,
Sie
kauften
einen
aufgemotzten
Kleinwagen,
'Twas
a
cherry
red
'53,
Es
war
ein
kirschroter
'53er,
They
drove
it
down
New
Orleans
Sie
fuhren
damit
runter
nach
New
Orleans
To
celebrate
their
anniversary
Um
ihren
Jahrestag
zu
feiern
It
was
there
that
Pierre
was
married
Dort
hatte
Pierre
geheiratet
To
the
lovely
mademoiselle
Die
liebliche
Mademoiselle
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
"C'est
la
vie",
sagen
die
Alten,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Das
zeigt,
man
kann
nie
wissen
It
was
a
teenage
wedding,
Es
war
eine
Teenager-Hochzeit,
And
the
old
folks
wished
them
well
Und
die
Alten
wünschten
ihnen
Glück
You
could
see
that
Pierre
Man
konnte
sehen,
dass
Pierre
Did
truly
love
the
mademoiselle
Die
Mademoiselle
wirklich
liebte
And
now
the
young
monsieur
Und
nun
haben
der
junge
Monsieur
And
madame
have
rung
the
chapel
bell,
Und
Madame
die
Hochzeitsglocken
geläutet,
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
"C'est
la
vie",
sagen
die
Alten,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Das
zeigt,
man
kann
nie
wissen
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
"C'est
la
vie",
sagen
die
Alten,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Das
zeigt,
man
kann
nie
wissen
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
"C'est
la
vie",
sagen
die
Alten,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Das
zeigt,
man
kann
nie
wissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chuck Berry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.