Текст и перевод песни Björn Ulvaeus feat. Benny Andersson - Argument
I
would
have
thought
in
the
average
affair
Я
бы
подумал,
что
это
обычный
роман.
That
the
first
hint
of
trouble
would
be
Что
первым
намеком
на
неприятности
будет
...
Oh
so
small;
barely
perceptible,
easy
to
miss
О,
такая
маленькая,
едва
заметная,
ее
легко
не
заметить.
Why
is
ours
on
TV?
Почему
наши
показывают
по
телевизору?
Listen
--
you
know
as
I
do
Послушай
, ты
знаешь
то
же,
что
и
я.
Nothing′s
altered
at
all
Ничего
не
изменилось.
I
have
no
intention
--
У
меня
нет
намерения
...
Your
personal
life's
Твоя
личная
жизнь
...
The
lead
on
the
news!
Ведущая
в
новостях!
How
do
we
ignore
that?
Как
мы
можем
игнорировать
это?
I
do
and
I
must
because
otherwise
I
say
Я
делаю
и
я
должен
потому
что
иначе
я
скажу
Goodbye
to
my
hopes
of
retaining
my
title
Прощай
мои
надежды
сохранить
титул.
If
I
should
succumb
to
emotional
blackmail
I′m
done
--
Если
я
поддамся
эмоциональному
шантажу,
с
меня
хватит-
Looking
after
number
one!
Я
буду
присматривать
за
номером
один!
What
do
you
mean?
Что
ты
имеешь
в
виду?
I
mean
it's
always
I
this
and
I
that
Я
имею
в
виду
что
всегда
я
это
и
я
это
What
happened
to
us?
Что
случилось
с
нами?
All
that
I'm
saying
is
I
must
make
certain
Все,
что
я
хочу
сказать,
это
то,
что
я
должен
убедиться.
That
nothing
distracts
me
from
chess
Что
ничто
не
отвлекает
меня
от
шахмат.
When
I′ve
won
Когда
я
выиграю
...
Then
I′ll
attend
to
the
secondary
things
--
Тогда
я
займусь
второстепенными
вещами
.
Things
like
me
I
suppose!
Наверное,
такие,
как
я!
No,
no
--
you're
reacting
Нет,
нет
, ты
реагируешь.
Exactly
the
way
that
they
want
Именно
так,
как
они
хотят.
It′s
the
way
I
have
to
Именно
так
я
и
должен
поступить.
If
I
feel
concerned
I
can't
put
it
off
Если
я
чувствую
беспокойство,
я
не
могу
его
отложить.
And
come
back
to
it
later
И
вернемся
к
этому
позже.
Well
if
you′re
determined
to
jump
when
they
tell
you
Что
ж
если
ты
твердо
решил
прыгнуть
когда
тебе
скажут
Then
maybe
it's
best
that
you
do
it
alone
Тогда,
возможно,
будет
лучше,
если
ты
сделаешь
это
в
одиночку.
Watch
TV,
read
the
papers,
have
the
miserable
time
of
your
life
Смотрите
телевизор,
читайте
газеты,
проводите
жалкое
время
своей
жизни.
You
could
even
call
my
wife!
Можешь
даже
позвонить
моей
жене!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TIM RICE, BENNY GORAN BROR ANDERSSON, BJOERN K. ULVAEUS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.