Текст и перевод песни Björn Ulvaeus feat. Benny Andersson - Epilogue: You and I / The Story of Chess
Knowing
I
want
you
Зная,
что
я
хочу
тебя.
Knowing
I
love
you
Я
знаю,
что
люблю
тебя.
I
can′t
explain
why
I
remain
Я
не
могу
объяснить,
почему
я
остаюсь.
Careless
about
you
Не
обращая
внимания
на
тебя,
I've
been
a
fool
to
allow
я
был
глупцом,
что
позволил.
Dreams
to
become
great
expectations
Мечты
становятся
большими
ожиданиями.
How
can
I
love
you
so
much
yet
make
no
move?
Как
я
могу
любить
тебя
так
сильно,
но
не
двигаться?
I
pray
the
days
and
nights
Я
молюсь
днями
и
ночами.
In
their
endless
weary
procession
В
их
бесконечной
утомленной
процессии.
Soon
overwhelm
my
sad
obsession
Скоро
сокрушит
мою
печальную
одержимость.
We′ve
seen
it
all
мы
все
это
видели.
Chasing
our
hearts'
desire
В
погоне
за
желанием
наших
сердец.
But
we
go
on
pretending
Но
мы
продолжаем
притворяться.
Stories
like
ours
Истории
вроде
нашей.
Have
happy
endings
Счастливого
конца!
You
could
not
give
me
Ты
не
могла
дать
мне
...
More
than
you
gave
me
Больше,
чем
ты
дала
мне.
Why
should
there
be
something
in
me
Почему
во
мне
что-то
должно
быть?
Still
discontented?
Все
еще
недовольна?
I
won't
look
back
anymore
Я
больше
не
буду
оглядываться
назад.
And
if
I
do
--
just
for
a
moment
И
если
я
сделаю
это-на
мгновение.
I′ll
soon
be
happy
to
say
I
knew
her
when
Скоро
я
буду
счастлив
сказать,
что
знал
ее,
когда
...
But
if
you
hear
today
Но
если
ты
услышишь
сегодня
...
I′m
no
longer
quite
so
devoted
Я
больше
не
такой
преданный.
To
this
affair,
I've
been
misquoted
На
эту
интрижку
я
был
неправильно
произнесен.
We′ve
seen
it
all
мы
все
это
видели.
Chasing
our
hearts'
desire
В
погоне
за
желанием
наших
сердец.
But
we
go
on
pretending
Но
мы
продолжаем
притворяться.
Stories
like
ours
Истории
вроде
нашей.
Have
happy
endings
Счастливого
конца!
Each
game
of
chess
means
there′s
one
less
Каждая
игра
в
шахматы
означает,
что
на
одну
меньше.
Variation
left
to
be
played
Вариация
остается
играть.
Each
day
got
through
means
one
or
two
Каждый
день
пройден,
значит,
осталось
сделать
еще
одну-две
Less
mistakes
remain
to
be
made
Ошибки.
Not
much
is
known
Мало
что
известно.
Of
early
days
of
chess
beyond
a
fairly
vague
report
О
первых
днях
шахмат
после
довольно
Туманного
отчета.
That
fifteen
hundred
years
ago
two
princes
fought,
Пятнадцать
сотен
лет
назад
два
принца
сражались.
Though
brothers,
for
a
Hindu
throne
Хотя
братья,
за
индуистский
трон.
Their
mother
cried
Их
мать
плакала.
For
no
one
really
likes
their
offspring
fighting
to
the
death
Ведь
никто
не
любит
своих
отпрысков,
сражающихся
до
смерти.
She
begged
them
stop
the
slaughter
with
her
every
breath
Она
умоляла
их
прекратить
бойню
с
каждым
ее
вздохом.
But
sure
enough
one
brother
died
Но,
конечно,
один
брат
умер.
Sad
beyond
belief
Грустно
вне
веры.
She
told
her
winning
son
Она
сказала
своему
победившему
сыну:
You
have
caused
such
grief
Ты
причинил
такое
горе.
I
can't
forgive
Я
не
могу
простить.
This
evil
thing
you′ve
done
Это
зло,
что
ты
наделал.
He
tried
to
explain
Он
пытался
объяснить.
How
things
had
really
been
Как
все
было
на
самом
деле?
But
he
tried
in
vain
Но
он
тщетно
пытался.
No
words
of
his
Его
слов
нет.
Could
mollify
the
queen
Мог
бы
успокоить
королеву.
And
so
he
asked
И
вот
он
спросил:
The
wisest
men
he
knew
Мудрейшие
люди,
которых
он
знал.
The
way
to
lessen
her
distress
Способ
уменьшить
ее
страдания.
They
told
him
he'd
be
pretty
certain
to
impress
Они
сказали
ему,
что
он
наверняка
впечатлит.
By
using
model
soldiers
on
Используя
образцовых
солдат.
A
chequered
board
to
show
Клетчатую
доску,
чтобы
показать
It
was
his
brother's
fault
Это
была
вина
его
брата.
They
thus
invented
chess
Так
они
изобрели
шахматы.
Chess
displayed
no
inertia
В
шахматах
нет
инерции.
Soon
spread
to
Persia
Вскоре
распространился
на
Персию.
Then
west
Затем
на
Запад.
Next
the
Arabs
refined
it
Затем
арабы
его
очистили.
Thus
redesigned,
it
Таким
образом,
переделано,
оно
...
Still
further
yet
Еще
дальше
...
And
when
Constantinople
fell
in
1453
И
когда
Константинополь
пал
в
1453
году.
One
would
have
noticed
every
other
refugee
Один
бы
заметил
каждого
другого
беженца.
Included
in
his
bags
a
set
В
его
сумки
входит
набор.
Once
in
the
hands
Однажды
в
руках
...
And
in
the
minds
of
leading
figures
of
the
Renaissance
И
в
сознании
ведущих
фигур
эпохи
Возрождения.
The
spirit
and
the
speed
of
chess
made
swift
advance
Дух
и
скорость
шахмат
сделали
стремительный
шаг
вперед.
Through
all
of
Europe′s
vital
lands
Через
все
жизненные
земли
Европы.
Where
we
must
record
Где
мы
должны
записать
The
game
was
further
changed
Игра
была
изменена.
Right
across
the
board
Прямо
за
бортом.
The
western
touch
Западное
прикосновение.
Upon
the
pieces
ranged
По
кусочкам,
выстроенным
в
ряд.
King
and
queen
and
rook
Король,
королева
и
ладья.
And
bishop,
knight
and
pawn
И
слон,
рыцарь
и
пешка.
All
took
on
the
look
Все
взглянули
на
меня.
We
know
today
Мы
знаем
сегодня.
The
modern
game
was
born
Современная
игра
родилась
And
in
the
end
И
в
конце
концов.
We
see
a
game
that
started
by
mistake
in
Hindustan
Мы
видим
игру,
которая
началась
по
ошибке
в
Хиндустане.
And
boosted
in
the
main
by
what
is
now
Iran
И,
в
основном,
благодаря
тому,
что
сейчас
происходит
в
Иране.
Become
the
simplest
and
most
complicated
Стань
самым
простым
и
самым
сложным.
Pleasure
yet
devised
Удовольствие
еще
не
придумано.
For
just
the
kind
of
mind
Для
разума
...
Who
would
appreciate
this
well-researched
and
fascinating
yarn
Кто
бы
оценил
эту
хорошо
изученную
и
увлекательную
нить?
This
is
an
all
too
familiar
scene
Это
слишком
знакомая
сцена.
Hopeless
reflections
on
what
might
have
been
Безнадежные
размышления
о
том,
что
могло
бы
быть.
From
all
sides
the
incessant
and
burning
question:
Со
всех
сторон
непрекращающийся
и
жгучий
вопрос:
"Bearing
in
mind
your
predicament
now
--
"Принимая
во
внимание
твое
затруднительное
положение
...
--
what
you
did
then
--
- то,
что
ты
сделал
тогда
-
--
we′re
just
dying
to
know
would
you
do
it
all
again?"
- мы
просто
умираем
от
желания
узнать,
сделаешь
ли
ты
все
это
снова?"
Each
day
we
get
through
means
one
less
mistake
there
for
the
Каждый
день,
когда
мы
проходим,
значит,
одна
ошибка
меньше
But
they
know
full
well
Но
они
хорошо
знают.
It's
not
hard
to
tell
Нетрудно
сказать.
Though
my
heart
is
breaking
Хотя
мое
сердце
разбито.
I′d
give
the
world
for
that
moment
with
you
Я
бы
отдал
весь
мир
за
это
мгновение
с
тобой.
When
we
thought
we
knew
Когда
мы
думали,
что
знаем
...
That
our
love
would
last
Что
наша
любовь
будет
длиться
вечно.
But
the
moment
passed
Но
момент
прошел.
With
no
warning,
far
too
fast
Без
предупреждения,
слишком
быстро.
We've
seen
it
all
мы
все
это
видели.
Chasing
our
hearts′
desire
В
погоне
за
желанием
наших
сердец.
But
we
go
on
pretending
Но
мы
продолжаем
притворяться.
Stories
like
ours
Истории
вроде
нашей.
Have
happy
endings
Счастливого
конца!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TIM RICE, BENNY GORAN BROR ANDERSSON, BJOERN K. ULVAEUS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.