Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blyge blomar/Gammal drøm/Føtter på fjell/Kyrie
Schüchterne Blumen/Alter Traum/Füße auf dem Berg/Kyrie
Blyge
blomar,
tunge
tre
Schüchterne
Blumen,
schwere
Bäume
Ei
å
kvila
tett
innte
Eine,
an
die
man
sich
eng
schmiegen
kann
Stille
sus,
ei
himmelsk
havn
Stilles
Säuseln,
ein
himmlischer
Hafen
Elskovsmett,
ingen
savn
Liebeserfüllt,
kein
Vermissen
Å-
å,
kan
eg
ha
det
bedre
enn
eg
har
det
Oh-
oh,
kann
ich
es
besser
haben
als
ich
es
habe
Nå
– kan
det
komma
det
som
må
Jetzt
– kann
kommen,
was
kommen
muss
Å-
å,
kan
eg
ha
det
bedre
enn
eg
har
det
Oh-
oh,
kann
ich
es
besser
haben
als
ich
es
habe
Nå
– kan
det
komma
det
som
må
Jetzt
– kann
kommen,
was
kommen
muss
Nå
trenge
de
seg
på
igjen
Jetzt
drängen
sie
sich
wieder
auf
Tunge
tankar
som
vil
inn
Schwere
Gedanken,
die
hereinwollen
Nå
må
eg
ut
og
gå
igjen
Jetzt
muss
ich
wieder
hinaus
und
gehen
Kjenna
regn
og
kjenna
vind
Regen
spüren
und
Wind
spüren
Truå
mi
har
trange
kår
Mein
Glaube
hat
es
schwer
Frykten
e
så
stor
Die
Furcht
ist
so
groß
Eg
trenge
deg
så
veien
går
Ich
brauche
dich,
also
führt
der
Weg
Te
huset
der
du
bor
Zum
Haus,
wo
du
wohnst
Du
og
eg
har
ein
gammal
drøm
Du
und
ich
haben
einen
alten
Traum
Ein
drøm
som
aldri
dør
Einen
Traum,
der
niemals
stirbt
Og
me
ska
visa
heile
verden
Und
wir
werden
der
ganzen
Welt
zeigen
Det
kan
bli
bål
av
gamle
glør
Dass
aus
alter
Glut
ein
Feuer
werden
kann
Og
bålet
ska
varma
og
brenna
Und
das
Feuer
soll
wärmen
und
brennen
Og
isen
ska
smelta
ned
Und
das
Eis
soll
schmelzen
Tru
og
håp
ska
me
tenna
for
fred
Glauben
und
Hoffnung
werden
wir
für
den
Frieden
entzünden
Jeg
var
i
ferd
med
å
gå
under
i
angst
og
sjølforakt
Ich
war
dabei,
in
Angst
und
Selbstverachtung
unterzugehen
Da
fant
du
meg,
da
fant
du
meg
Da
fandest
du
mich,
da
fandest
du
mich
Livet
var
et
ork,
og
jeg
var
i
dødens
makt
Das
Leben
war
eine
Mühsal,
und
ich
war
in
der
Macht
des
Todes
Da
fant
du
meg,
da
fant
du
meg
Da
fandest
du
mich,
da
fandest
du
mich
Du
hørte
mine
tause
skrik
Du
hörtest
meine
stummen
Schreie
Du
trosset
mine
mange
svik
Du
trotztest
meinem
vielen
Verrat
Du
løftet
meg
opp
av
fordervelsens
grav
Du
hobest
mich
aus
dem
Grab
des
Verderbens
empor
Og
satte
mine
føtter
på
fjell
Und
setztest
meine
Füße
auf
den
Berg
Du
viste
meg
nåde
istedenfor
krav
Du
zeigtest
mir
Gnade
anstatt
Forderungen
Da
fant
jeg
tilbake
til
meg
selv
Da
fand
ich
zu
mir
selbst
zurück
Du
låg
skjelvande
av
angst
på
kne
Du
lagst
zitternd
vor
Angst
auf
Knien
Og
svetten
rant
som
blod
Und
der
Schweiß
rann
wie
Blut
Og
venene
du
hadde
med
Und
die
Freunde,
die
du
dabei
hattest
Dei
sov
i
største
ro
Sie
schliefen
in
tiefster
Ruhe
Dei
svikta
då
du
trengte
dei
Sie
versagten,
als
du
sie
brauchtest
Du
hadde
gitt
dei
alt
Du
hattest
ihnen
alles
gegeben
Dei
valde
minste
motstands
vei
Sie
wählten
den
Weg
des
geringsten
Widerstands
Og
svikta
då
det
gjaldt
Und
versagten,
als
es
darauf
ankam
Og
eg
har
tenkt,
det
sko'kje
eg
ha
gjort
Und
ich
habe
gedacht,
das
hätte
ich
nicht
getan
Eg
sko'
ha
kjempa
saman
med
deg
Ich
hätte
mit
dir
zusammen
gekämpft
Holdt
rundt
deg
og
tørka
svetten
bort
Dich
umarmt
und
den
Schweiß
abgewischt
Gjort
ka
eg
kunne
for
å
gle'
deg
Getan,
was
ich
konnte,
um
dich
zu
erfreuen
Dei
dømde
deg
te
død
og
pine
Sie
verurteilten
dich
zu
Tod
und
Pein
Spotta
deg
og
lo
Verspotteten
dich
und
lachten
Og
ein
av
dei
du
kalla
dine
Und
einer
von
denen,
die
du
die
Deinen
nanntest
Fornekta
og
bedro
Verleugnete
und
betrog
Han
svikta
då
du
trengte
han
Er
versagte,
als
du
ihn
brauchtest
Du
hadde
gitt
han
alt
Du
hattest
ihm
alles
gegeben
Han
var
ein
veik
og
vesal
mann
Er
war
ein
schwacher
und
armseliger
Mann
Som
svikta
då
det
gjaldt
Der
versagte,
als
es
darauf
ankam
Og
eg
har
tenkt,
det
sko'kje
eg
ha
gjort
Und
ich
habe
gedacht,
das
hätte
ich
nicht
getan
Eg
sko'
ha
kjempa
saman
med
deg
Ich
hätte
mit
dir
zusammen
gekämpft
Holdt
rundt
deg
og
tørka
svetten
bort
Dich
umarmt
und
den
Schweiß
abgewischt
Gjort
ka
eg
kunne
for
å
gle'
deg
Getan,
was
ich
konnte,
um
dich
zu
erfreuen
Men
eg
vet
at
eg
og
svikte
Aber
ich
weiß,
dass
auch
ich
versage
Fornekte
og
bedrar
Verleugne
und
betrüge
Eg
gjer'kje
det
eg
vet
eg
plikte
Ich
tue
nicht,
wozu
ich
mich
verpflichtet
weiß
E
hjertelaus
og
hard
Bin
herzlos
und
hart
Likasel
for
andres
nød
Gleichgültig
gegenüber
der
Not
anderer
Ofta
blind
for
venners
sorg
Oft
blind
für
die
Sorge
der
Freunde
Ka
bryr
det
meg
dei
andres
død
Was
kümmert
mich
der
Tod
der
anderen
Min
kulde
e
"så
fast
en
borg"
Meine
Kälte
ist
"so
eine
feste
Burg"
Likavel
e
du
lika
gla
i
meg
Dennoch
liebst
du
mich
genauso
Tilgir
meg
alle
feilå
mine
Vergibst
mir
alle
meine
Fehler
Stille
tar
du
kappå
di
av
deg
Still
legst
du
deinen
Mantel
ab
Og
tar
te
å
vaska
beinå
mine
Und
fängst
an,
meine
Füße
zu
waschen
Kyrie
eleison.
Kyrie
eleison.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.