Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tausheten
veide
fleire
tonn
Das
Schweigen
wog
mehrere
Tonnen
Kuldå
satt
i
marg
og
bein
Die
Kälte
saß
in
Mark
und
Bein
Far
sitt
fall
hadde
gjort
det
sånn
Vaters
Fall
hatte
es
so
gemacht
Mor
bare
grein
og
grein
Mutter
weinte
nur
und
weinte
Ord
gjorde
bare
vondt
verre
Worte
machten
es
nur
noch
schlimmer
Her
råda
anger
og
forakt
Hier
herrschten
Reue
und
Verachtung
Ikkje
eingong
Vårherre
Nicht
einmal
der
Herrgott
Konne
ha
gjenskapt
kontakt
Hätte
den
Kontakt
wiederherstellen
können
Tausheten
veide
fleire
tonn
Das
Schweigen
wog
mehrere
Tonnen
Barnet
kjente
sorg
og
lammande
frykt
Das
Kind
fühlte
Kummer
und
lähmende
Angst
Alt
va
i
ferd
med
å
forsvinna
Alles
war
dabei
zu
verschwinden
Ingenting
va
lenger
i
nærheten
av
trygt
Nichts
war
mehr
annähernd
sicher
Koss
konne
solå
fortsatt
skinna
Wie
konnte
die
Sonne
noch
scheinen
å
se
dei
store
bli
bittesmå
Die
Großen
so
klein
werden
zu
sehen
Gjør
ein
liten
så
vondt
Tut
einem
Kleinen
so
weh
Det
lar
seg
simpelthen
ikkje
forstå
Das
lässt
sich
einfach
nicht
verstehen
Alt
va
i
ferd
med
å
gå
sondt
Alles
war
dabei
kaputtzugehen
Barnet
kjente
sorg
og
lammande
frykt
Das
Kind
fühlte
Kummer
und
lähmende
Angst
Her
var
det
ingen
plass
for
kjeft
Hier
war
kein
Platz
für
Schelte
Barnet
var
mimikklaust
og
stille
Das
Kind
war
ausdruckslos
und
still
Men
med
barnets
kløkt,
og
barnets
teft
Aber
mit
der
Klugheit
des
Kindes
und
dem
Gespür
des
Kindes
Gjorde
hu
under,
den
lille
Wirkte
sie
Wunder,
die
Kleine
Hu
visste
ikkje
nåke
om
kor
det
bar
Sie
wusste
nicht,
wohin
es
führte
Men
ga
dei
begge
ei
hånd
Aber
gab
ihnen
beiden
eine
Hand
Først
ei
til
mor,
og
så
ei
til
far
Erst
eine
der
Mutter,
und
dann
eine
dem
Vater
Sånn
blei
hu
ei
bru
– og
et
bånd
So
wurde
sie
eine
Brücke
– und
ein
Band
Sånn
blei
barnet
ei
bru
og
et
bånd
So
wurde
das
Kind
eine
Brücke
und
ein
Band
Så
uskyldige
og
lojale
So
unschuldig
und
loyal
Så
naturlige
og
geniale
So
natürlich
und
genial
Det
e
sjølva
livet
det
står
om
for
dei
Es
ist
das
Leben
selbst,
um
das
es
für
sie
geht
Måtte
det
alltid
gå
barnas
vei
Möge
es
immer
den
Weg
der
Kinder
gehen
Hu
visste
ikkje
nåke
om
kor
det
bar
Sie
wusste
nicht,
wohin
es
führte
Men
ga
dei
begge
ei
hånd
Aber
gab
ihnen
beiden
eine
Hand
Først
ei
til
mor,
og
så
ei
til
far
Erst
eine
der
Mutter,
und
dann
eine
dem
Vater
Sånn
blei
hu
ei
bru
– og
et
bånd
So
wurde
sie
eine
Brücke
– und
ein
Band
Sånn
blei
barnet
ei
bru
og
et
bånd
So
wurde
das
Kind
eine
Brücke
und
ein
Band
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjørn Eidsvåg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.