Текст и перевод песни Bjørn Eidsvåg - Chelsea
Tausheten
veide
fleire
tonn
Тысячи
весили
тонны
Kuldå
satt
i
marg
og
bein
Герпес
в
мозге
и
костях
Far
sitt
fall
hadde
gjort
det
sånn
Случай
отца
сделал
это
таким
Mor
bare
grein
og
grein
Мать
только
грейн
и
грейн
Ord
gjorde
bare
vondt
verre
Слова
причиняют
только
еще
большую
боль
Her
råda
anger
og
forakt
Есть
гнев
и
презрение
Ikkje
eingong
Vårherre
Не
входите
в
источник
Konne
ha
gjenskapt
kontakt
Мог
бы
восстановить
контакт
Tausheten
veide
fleire
tonn
Тысячи
весили
тонны
Barnet
kjente
sorg
og
lammande
frykt
Ребенок
испытывал
горе
и
парализующий
страх
Alt
va
i
ferd
med
å
forsvinna
Все
вот-вот
исчезнет
Ingenting
va
lenger
i
nærheten
av
trygt
Ничто
больше
не
является
близким
к
безопасности
Koss
konne
solå
fortsatt
skinna
Косс
конне
Соло
продолжает
блистать,
å
se
dei
store
bli
bittesmå
наблюдая,
как
большие
становятся
маленькими
Gjør
ein
liten
så
vondt
Неужели
маленькому
так
больно
Det
lar
seg
simpelthen
ikkje
forstå
Это
просто
невозможно
понять
Alt
va
i
ferd
med
å
gå
sondt
Все
вот-вот
испортится
Barnet
kjente
sorg
og
lammande
frykt
Ребенок
испытывал
горе
и
парализующий
страх
Her
var
det
ingen
plass
for
kjeft
Здесь
не
было
места
для
тишины
Barnet
var
mimikklaust
og
stille
Ребенок
был
неподвижен
и
безмолвен.
Men
med
barnets
kløkt,
og
barnets
teft
Но
с
детской
мудростью
и
детской
хитростью
Gjorde
hu
under,
den
lille
Это
было
чудесно,
маленький
Hu
visste
ikkje
nåke
om
kor
det
bar
Она
не
знала,
что
это
значит
Men
ga
dei
begge
ei
hånd
Они
оба
держались
за
руки
Først
ei
til
mor,
og
så
ei
til
far
Сначала
один
для
мамы,
а
потом
один
для
папы.
Sånn
blei
hu
ei
bru
– og
et
bånd
Вот
как
она
стала
мостиком
- и
группой
Sånn
blei
barnet
ei
bru
og
et
bånd
Вот
как
ребенок
стал
мостом
и
связующим
звеном
Så
uskyldige
og
lojale
Такой
невинный
и
преданный
Så
naturlige
og
geniale
Такой
естественный
и
блестящий
Det
e
sjølva
livet
det
står
om
for
dei
Это
та
жизнь,
за
которую
он
выступает
Måtte
det
alltid
gå
barnas
vei
Пусть
все
всегда
идет
по-детски
Hu
visste
ikkje
nåke
om
kor
det
bar
Она
не
знала,
что
это
значит
Men
ga
dei
begge
ei
hånd
Они
оба
держались
за
руки
Først
ei
til
mor,
og
så
ei
til
far
Сначала
один
для
мамы,
а
потом
один
для
папы.
Sånn
blei
hu
ei
bru
– og
et
bånd
Вот
как
она
стала
мостиком
- и
группой
Sånn
blei
barnet
ei
bru
og
et
bånd
Вот
как
ребенок
стал
мостом
и
связующим
звеном
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjørn Eidsvåg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.