Текст и перевод песни Bjørn Eidsvåg - Eg vil ikkje dø
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eg vil ikkje dø
Я не хочу умирать
Livet
e
kje
alltid
lyst
Жизнь
не
всегда
светла,
Me
har
gremma
oss,
grene,
gyst
Нам
приходилось
горевать,
скорбеть,
метаться,
Men
sjøl
nåttå
byr
på
fengslande
sider
Но
даже
ночь
открывает
заманчивые
стороны,
Så,
med
sinne,
sang
og
dans
Так
что,
с
гневом,
песней
и
танцем
Formanes
livet:
ikkje
stans
Жизнь
повелевает:
не
останавливайся!
Me
vil
vær
her
i
uendelege
tider
Я
хочу
быть
здесь
вечно.
For
ein
håplause
idé
Какая
безнадёжная
мысль,
At
me
ein
dag
ska
bli
borte
Что
однажды
нас
не
станет.
Her
ska
Gamle-Erik
møta
kraftig
motstand
Здесь
Старина
Эрик
встретит
мощное
сопротивление,
Me
ska
aldri
legg
oss
ned
Мы
никогда
не
сдадимся,
Det
e
livet
altfor
kort
te
Жизнь
слишком
коротка
для
этого,
Og
fra
forfallet
og
døden
tar
me
avstand
И
от
упадка
и
смерти
мы
отрекаемся.
Me
har
jobba,
me
har
slitt
Мы
работали,
мы
боролись
Og
med
grådig
appetitt
И
с
жадным
аппетитом
Har
me
søkt
å
løysa
livets
store
gåter
Мы
пытались
разгадать
великие
загадки
жизни,
Mens
me
prøve
å
forstå
И
пока
мы
пытаемся
понять,
Ser
me
tidå
gå
og
gå
Мы
видим,
как
время
идёт
и
идёт,
Og
den
tapes
snart
på
alle
vis
og
måter
И
оно
вскоре
будет
упущено
во
всех
отношениях.
For
ein
håplause
idé
Какая
безнадёжная
мысль,
At
me
ein
dag
ska
bli
borte
Что
однажды
нас
не
станет.
Her
ska
Gamle-Erik
møta
kraftig
motstand
Здесь
Старина
Эрик
встретит
мощное
сопротивление,
Me
ska
aldri
legg
oss
ned
Мы
никогда
не
сдадимся,
Det
e
livet
altfor
kort
te
Жизнь
слишком
коротка
для
этого,
Og
fra
forfallet
og
døden
tar
me
avstand
И
от
упадка
и
смерти
мы
отрекаемся.
Tid
e
det
me
miste
mest
av
Время
— это
то,
чего
мы
теряем
больше
всего,
Og
som
me
aldri
får
tebake
И
что
мы
никогда
не
вернём,
Og
at
vår
tid
her
e
så
kort
e
ingen
fest
И
то,
что
наше
время
здесь
так
коротко,
— это
не
праздник.
Eg
har
ikkje
lyst
te
å
dø
Я
не
хочу
умирать
Eller
å
mista
venner,
barn
eller
make
Или
терять
друзей,
детей
или
жену,
Så
eg
levere
herved
inn
ein
skarp
protest
Поэтому
я
настоятельно
протестую.
For
ein
håplause
idé
Какая
безнадёжная
мысль,
At
me
ein
dag
ska
bli
borte
Что
однажды
нас
не
станет.
Her
ska
Gamle-Erik
møta
kraftig
motstand
Здесь
Старина
Эрик
встретит
мощное
сопротивление,
Me
ska
aldri
legg
oss
ned
Мы
никогда
не
сдадимся,
Det
e
livet
altfor
kort
te
Жизнь
слишком
коротка
для
этого,
Og
fra
forfallet
og
døden
tar
me
avstand
И
от
упадка
и
смерти
мы
отрекаемся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjorn Eidsvag
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.