Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Floden (Remastered)
Der Fluss (Remastered)
Det
renner
ei
elv,
en
duvande
flod
gjennom
livet
mitt
Es
fließt
ein
Fluss,
eine
sanfte
Strömung
durch
mein
Leben
Eg
fylles
av
mildhet
og
fred
når
eg
vasse
i
sivet
ditt
Ich
werde
von
Sanftmut
und
Frieden
erfüllt,
wenn
ich
in
deinem
Schilf
watte
Og
kver
gang
eg
våge
å
bada
i
deg
blir
eg
heil
og
rein
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
wage,
in
dir
zu
baden,
werde
ich
ganz
und
rein
Og
eg
kjenne
eit
lindrande
ljus
gå
gjennom
marg
og
bein
Und
ich
spüre
ein
linderndes
Licht,
das
durch
Mark
und
Bein
geht
Eg
lure
nå
på
koffor
bade
e′kje
meir
i
det
Ich
frage
mich
nun,
warum
ich
nicht
öfter
darin
bade
Koffor,
koffor
når
eg
kjenne
det
goa
du
gjør
med
meg
Warum,
warum,
wenn
ich
doch
das
Gute
spüre,
das
du
mit
mir
tust
Det
kan
nesten
virka
som
om
eg
prøve
å
unngå
det
Es
scheint
fast,
als
ob
ich
versuche,
es
zu
vermeiden
Og
eg
føle
meg
redd
for
nåden
og
glea
du
skjenke
meg
Und
ich
fürchte
mich
vor
der
Gnade
und
der
Freude,
die
du
mir
schenkst
Forunderleg,
forunderleg
Wundersam,
wundersam
Det
finnes
en
brønn,
ei
kjelda
te
liv
i
min
egen
plass
Es
gibt
einen
Brunnen,
eine
Quelle
des
Lebens
an
meinem
eigenen
Ort
Kjærleik
e
navnet
å
blikket
blir
klart
ved
det
minste
glass
Liebe
ist
ihr
Name,
und
der
Blick
wird
klar
beim
kleinsten
Schluck
å
kver
gang
eg
våge
å
drikka
av
det
blir
eg
heil
og
rein
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
wage,
daraus
zu
trinken,
werde
ich
ganz
und
rein
Og
eg
kjenne
eit
lindrade
ljus
gå
gjennom
marg
og
bein
Und
ich
spüre
ein
linderndes
Licht,
das
durch
Mark
und
Bein
geht
Eg
lure
nå
på
koffor
drikk
eg
ikkje
meir
av
det
Ich
frage
mich
nun,
warum
ich
nicht
öfter
davon
trinke
Koffor,
koffor
når
eg
kjenne
det
goa
du
gjør
med
meg
Warum,
warum,
wenn
ich
doch
das
Gute
spüre,
das
du
mit
mir
tust
Det
kan
nesten
virke
som
om
eg
prøve
å
unngå
det
Es
scheint
fast,
als
ob
ich
versuche,
es
zu
vermeiden
Og
eg
føle
meg
redd
for
nåden
og
glea
du
skjenke
meg
Und
ich
fürchte
mich
vor
der
Gnade
und
der
Freude,
die
du
mir
schenkst
Forunderleg,
forunderleg
Wundersam,
wundersam
Eg
vil
trossa
den
motstand
eg
har
mot
å
ta
imot
det
som
e
godt
Ich
will
dem
Widerstand
trotzen,
den
ich
gegen
das
Annehmen
des
Guten
habe
Det
ikkje
lurt
å
gå
rundt
å
sjå
etter
det
som
eg
alt
har
fått
Es
ist
nicht
klug,
herumzulaufen
und
nach
dem
zu
suchen,
was
ich
bereits
habe
Eg
lure
nå
på
koffor
bade
e'kje
meir
i
det
Ich
frage
mich
nun,
warum
ich
nicht
öfter
darin
bade
Koffor,
koffor
når
eg
kjenne
det
goa
du
gjør
med
meg
Warum,
warum,
wenn
ich
doch
das
Gute
spüre,
das
du
mit
mir
tust
Det
kan
nesten
virka
som
om
eg
prøve
å
unngå
det
Es
scheint
fast,
als
ob
ich
versuche,
es
zu
vermeiden
Og
eg
føle
meg
redd
for
nåden
og
glea
du
skjenke
meg
Und
ich
fürchte
mich
vor
der
Gnade
und
der
Freude,
die
du
mir
schenkst
Forunderleg,
forunderleg
Wundersam,
wundersam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjørn Eidsvåg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.