Текст и перевод песни Bjørn Eidsvåg - Floden
Det
renner
ei
elv,
en
duvande
flod
gjennom
livet
mitt
Через
мою
жизнь
течет
река
Eg
fylles
av
mildhet
og
fred
når
eg
vasse
i
sivet
ditt
Я
наполняюсь
нежностью
и
покоем,
когда
бреду
по
твоим
зарослям
Og
kver
gang
eg
våge
å
bada
i
deg
blir
eg
heil
og
rein
И
каждый
раз,
когда
я
осмеливаюсь
купаться
в
тебе,
я
буду
целым
и
чистым
Og
eg
kjenne
eit
lindrande
ljus
gå
gjennom
marg
og
bein
И
я
чувствую,
как
успокаивающий
свет
проникает
в
мой
мозг
и
кости
Eg
lure
nå
på
koffor
bade
e'kje
meir
i
det
Теперь
я
удивляюсь,
почему
э'кье
больше
купается
в
этом
Koffor,
koffor
når
eg
kjenne
det
goa
du
gjør
med
meg
Коффоре,
коффоре,
когда
я
знаю,
что
гоа
ты
делаешь
со
мной.
Det
kan
nesten
virka
som
om
eg
prøve
å
unngå
det
Такое
ощущение,
что
я
почти
пытаюсь
избежать
этого.
Og
eg
føle
meg
redd
for
nåden
og
glea
du
skjenke
meg
И
я
чувствую
страх
перед
благодатью
и
ликованием,
которыми
ты
одариваешь
меня
Forunderleg,
forunderleg
Удивительно,
потрясающе
Det
finnes
en
brønn,
ei
kjelda
te
liv
i
min
egen
plass
Там
у
меня
есть
колодец,
источник
жизни
в
моем
собственном
месте
Kjærleik
e
navnet
å
blikket
blir
klart
ved
det
minste
glass
Любовь
- это
имя,
под
которым
взгляд
проясняется
в
самом
маленьком
бокале,
å
kver
gang
eg
våge
å
drikka
av
det
blir
eg
heil
og
rein
каждый
раз,
когда
я
осмеливаюсь
пить
из
него,
я
буду
целым
и
чистым.
Og
eg
kjenne
eit
lindrade
ljus
gå
gjennom
marg
og
bein
И
я
чувствую,
как
облегченный
свет
проходит
через
мой
мозг
и
кости
Eg
lure
nå
på
koffor
drikk
eg
ikkje
meir
av
det
Теперь
я
удивляюсь,
почему
я
не
пью
больше
этого
Koffor,
koffor
når
eg
kjenne
det
goa
du
gjør
med
meg
кофе,
кофе,
когда
я
знаю,
что
ты
делаешь
со
мной.
Det
kan
nesten
virke
som
om
eg
prøve
å
unngå
det
Может
показаться,
что
я
почти
пытаюсь
избежать
этого
Og
eg
føle
meg
redd
for
nåden
og
glea
du
skjenke
meg
И
я
чувствую
страх
перед
благодатью
и
ликованием,
которыми
ты
одариваешь
меня
Forunderleg,
forunderleg
Удивительно,
потрясающе
Eg
vil
trossa
den
motstand
eg
har
mot
å
ta
imot
det
som
e
godt
Я
брошу
вызов
сопротивлению,
я
должен
принять
то,
что
хорошо
Det
ikkje
lurt
å
gå
rundt
å
sjå
etter
det
som
eg
alt
har
fått
Это
не
очень
хорошая
идея
ходить
вокруг
да
около
в
поисках
того,
что
у
меня
уже
есть
Eg
lure
nå
på
koffor
bade
e'kje
meir
i
det
Теперь
я
удивляюсь,
почему
э'кье
больше
купается
в
этом
Koffor,
koffor
når
eg
kjenne
det
goa
du
gjør
med
meg
Коффоре,
коффоре,
когда
я
знаю,
что
ты
делаешь
со
мной.
Det
kan
nesten
virka
som
om
eg
prøve
å
unngå
det
Кажется,
что
я
почти
пытаюсь
избежать
этого.
Og
eg
føle
meg
redd
for
nåden
og
glea
du
skjenke
meg
И
я
чувствую
страх
перед
благодатью
и
ликованием,
которыми
ты
одариваешь
меня
Forunderleg,
forunderleg
Удивительно,
потрясающе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjorn Eidsvag, Bjorn Holm, Anders Engen, David Wallumroed, Kjetil Steensnas, Johannes Leonard Rusten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.