Текст и перевод песни Bjørn Eidsvåg - Sjelen Spise Sakte (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sjelen Spise Sakte (Remastered)
Душа ест медленно (Remastered)
På
skjønnhet
blir
blikket
mitt
aldri
mett.
На
красоте
мой
взгляд
никогда
не
насытится.
Bare
så
eg
har
sagt
det.
Просто
чтобы
я
сказал
это.
Det
nytes
i
langsomme
åndedrett.
Ею
наслаждаются
на
медленном
вдохе.
Sjelen
spise
sakte.
Душа
ест
медленно.
Me
satt
på
ein
terrasse
i
Toscana,
Мы
сидели
на
террасе
в
Тоскане,
Utsikten
tok
pusten
fra
oss.
Вид
отнимал
дыхание.
Me
klarte
ikkje
la
vær
å
glo
og
glana.
Я
не
мог
не
глазеть
по
сторонам.
Me
satt
fjetra
te
vertinnå
ba
oss
Я
сидел
как
завороженный,
пока
ты
не
попросила
официантку
Te
et
bord
med
de
nydeligste
retter
Столик
с
самыми
изысканными
блюдами,
Så
overdådig
at
det
va'kje
te
å
tru.
Настолько
роскошными,
что
в
это
было
невозможно
поверить.
Me
var
klar
te
å
sprenga
samtlige
budjetter.
Мы
были
готовы
потратить
все
деньги.
Me
var
i
himmelen
- eg
og
du
Мы
были
на
небесах
- я
и
ты.
I
himmelen
- eg
og
du.
На
небесах
- я
и
ты.
Seinare
i
den
røde
solnedgangen
Позже,
в
красном
закате,
- Heilt
satt
ut
av
at
vakre
du
var
min
-
- Всё
ещё
пораженный
тем,
что
ты
моя
-
Tok
eg
forsiktig
ein
liten
slurk
om
gangen
Я
осторожно
делал
маленький
глоток,
Av
rein
lykke
og
ein
guddommelig
god
vin
Чистого
счастья
и
божественно
вкусного
вина.
På
skjønnhet
blir
blikket
mitt
aldri
mett.
На
красоте
мой
взгляд
никогда
не
насытится.
Bare
så
eg
har
sagt
det.
Просто
чтобы
я
сказал
это.
Det
nytes
i
langsomme
åndedrett.
Ею
наслаждаются
на
медленном
вдохе.
Sjelen
spise
sakte.
Душа
ест
медленно.
Det
var
sol
og
varmt,
et
opplagt
klisterføre.
Было
солнечно
и
тепло,
идеальная
липкая
лыжня.
Gleden
øve
dagen
var
intens.
Радость
от
этого
дня
была
сильной.
Viddå
var
nok
trøtt
av
påskekjøret
Дочь,
наверное,
устала
от
пасхальной
суеты,
For
bare
eg
var
innrømt
audiens.
Потому
что
только
я
был
удостоен
аудиенции.
Det
var
ein
dag
for
å
kjenna
seg
litt
liten,
Это
был
день,
чтобы
почувствовать
себя
маленьким,
Takknemlig
for
ka
livet
hadde
å
gi.
Благодарным
за
то,
что
жизнь
дала.
På
toppen
stoppa
eg
og
kjente
meg
godt
sliten.
На
вершине
я
остановился,
чувствуя
приятную
усталость.
Då
fauk
ein
lett
fortumla
sommarfugl
forbi,
Тут
легко
вспорхнула
и
пролетела
мимо
бабочка,
Ein
lett
fortumla
sommarfugl
forbi.
Легкая,
беспечная
бабочка.
Som
Ustetind
og
Skarven
kan
gå
god
for,
Как
Устетинд
и
Скарвен
могут
радовать,
Var
eg
som
sommarfuglen
rysta
og
sjokkert.
Я
был
потрясен,
как
эта
бабочка.
Og
lykkelig
og
takknemlig
fekk
eg
ro
for,
И,
счастливый
и
благодарный,
я
обрел
спокойствие,
At
og
i
år
ville
våren
bli
levert.
Зная,
что
и
в
этом
году
весна
пришла.
På
skjønnhet
blir
blikket
mitt
aldri
mett.
На
красоте
мой
взгляд
никогда
не
насытится.
Bare
så
eg
har
sagt
det.
Просто
чтобы
я
сказал
это.
Det
nytes
i
langsomme
åndedrett.
Ею
наслаждаются
на
медленном
вдохе.
Sjelen
spise
sakte.
Душа
ест
медленно.
Sjelen
spise
sakte.
Душа
ест
медленно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjørn Eidsvåg
Альбом
Pust
дата релиза
11-03-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.