Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tapt Paradis
Verlorenes Paradies
Eg
fekk
ein
uventa
invitasjon
her
forleden
Ich
erhielt
kürzlich
eine
unerwartete
Einladung
Eg
blei
tilbudt
en
rundtur
i
sjølvaste
Eden
Mir
wurde
eine
Rundreise
im
eigentlichen
Eden
angeboten
Eg
tenkte:
makan
te
heldiggris
Ich
dachte:
Was
für
ein
Glückspilz
Tenk
at
eg
ska
få
oppleva
Paradis
Denk,
dass
ich
das
Paradies
erleben
darf
Inngangspartiet
var
av
den
rå
sorten
Der
Eingangsbereich
war
von
der
groben
Sorte
Kjeruber
og
flammande
sverd
vokta
porten
Cherubim
und
flammende
Schwerter
bewachten
das
Tor
Men
de
veik
te
side
og
slapp
meg
inn
Doch
sie
wichen
zur
Seite
und
ließen
mich
ein
Og
vel
inne
ble
eg
møtt
av
en
lindrande
vind
Und
drinnen
wurde
ich
von
einem
lindernden
Wind
empfangen
Ingen
gråt,
ingen
sukk
og
ingen
klage
Kein
Weinen,
kein
Seufzen
und
keine
Klage
Detta
va
på
alle
måter
en
himmelsk
hage
Das
war
in
jeder
Hinsicht
ein
himmlischer
Garten
Men
ingen
va
nysgjerrige,
ingen
spurte
om
nåke
Doch
niemand
war
neugierig,
niemand
fragte
nach
irgendwas
Smerte
og
sorg
fantes
ikkje
i
språket
Schmerz
und
Sorge
gab
es
nicht
in
der
Sprache
Skyfri
himmel,
frodig
og
grønt
Wolkenloser
Himmel,
üppig
und
grün
En
vidunderlig
plett
Ein
wunderbarer
Fleck
Så
vakkert
og
så
skjønt
So
schön
und
so
herrlich
Harmoni
rett
og
slett
Einfach
Harmonie
Det
va
som
å
komma
i
mål
Es
war
wie
ans
Ziel
zu
kommen
Det
va
som
å
vær
framme
Es
war
wie
anzukommen
Sult,
begjær
og
uro
Hunger,
Begierde
und
Unruhe
Blei
alle
gjort
te
skamme
Wurden
alle
beschämt
Folk
sprada
rundt
blide
og
uten
en
tråd
Leute
schlenderten
fröhlich
und
ohne
einen
Faden
umher
Ingen
blygsel
å
spora,
men
heller
ikkje
attrå
Keine
Scham
zu
zeigen,
aber
auch
kein
Verlangen
Her
va
ingen
patos,
glød
eller
gnist
Hier
gab
es
keinen
Pathos,
keine
Glut
oder
Funken
Alt
va
i
balanse,
men
alt
va
òg
litt
trist
Alles
war
im
Gleichgewicht,
doch
alles
war
auch
ein
wenig
traurig
Alle
va
vennlige,
åpne
og
milde
Alle
waren
freundlich,
offen
und
sanft
Ingen
ville
dyr
va
på
noken
måte
ville
Keine
wilden
Tiere
waren
auf
irgendeine
Weise
wild
Ingen
farer
lurte
noe
sted
Nirgends
lauerten
Gefahren
Alt
oste
av
lykke,
idyll
og
fred
Alles
duftete
nach
Glück,
Idylle
und
Frieden
Å
vær
her
va
unektelig
balsam
for
sjelen
Hier
zu
sein
war
unbestreitbar
Balsam
für
die
Seele
Men
alt
va
så
perfekt
at
eg
blei
òg
litt
felen
Doch
alles
war
so
perfekt,
dass
ich
auch
ein
wenig
seltsam
wurde
Det
va
for
godt
te
å
vær
sant,
på
et
vis
Es
war
zu
gut,
um
wahr
zu
sein,
gewissermaßen
Eg
trur
kje
eg
e
laga
for
paradis
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
für
das
Paradies
gemacht
bin
Skyfri
himmel,
frodig
og
grønt
Wolkenloser
Himmel,
üppig
und
grün
En
vidunderlig
plett
Ein
wunderbarer
Fleck
Så
vakkert
og
så
skjønt
So
schön
und
so
herrlich
Harmoni
rett
og
slett
Einfach
Harmonie
Det
va
som
å
komma
i
mål
Es
war
wie
ans
Ziel
zu
kommen
Det
va
som
å
vær
framme
Es
war
wie
anzukommen
Sult,
begjær
og
uro
Hunger,
Begierde
und
Unruhe
Blei
alle
gjort
te
skamme
Wurden
alle
beschämt
Vårherre
va
ikkje
å
se
Gott
war
nicht
zu
sehen
Ikkje
et
einaste
sted
Nirgendwo
auch
nur
ein
einziges
Mal
Då
eg
spurte:
koffer
det?
Als
ich
fragte:
Warum
das?
Sa
dei:
då
Adam
og
Eva
dro
Sagten
sie:
Als
Adam
und
Eva
gingen
Sneik
han
seg
etter
dei
to
Schlich
er
sich
hinter
ihnen
her
Skyfri
himmel,
frodig
og
grønt
Wolkenloser
Himmel,
üppig
und
grün
En
vidunderlig
plett
Ein
wunderbarer
Fleck
Så
vakkert
og
så
skjønt
So
schön
und
so
herrlich
Harmoni
rett
og
slett
Einfach
Harmonie
Det
va
som
å
komma
i
mål
Es
war
wie
ans
Ziel
zu
kommen
Det
va
som
å
vær
framme
Es
war
wie
anzukommen
Sult,
begjær
og
uro
Hunger,
Begierde
und
Unruhe
Blei
alle
gjort
te
skamme
Wurden
alle
beschämt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjorn Eidsvag, Bjorn Holm, Anders Engen, Tobias Lars Ante Froeberg, Kjetil Steensnas, Bjarne Christian Berget Bjoernstad Gustavsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.