Blaaz feat. Jupiter Davibe - Si seulement - перевод текста песни на немецкий

Si seulement - Blaaz , Jupiter Davibe перевод на немецкий




Si seulement
Wenn doch nur
Seul dans un bar
Allein in einer Bar
Me noyer dans le sky
Mich im Whiskey ertränken
Tourmente par cette meuf qui mette tombe du sky
Gequält von diesem Mädchen, das mir vom Himmel fiel
Elle était belle
Sie war schön
Avait tous les atouts et tout
Hatte alle Vorzüge und alles
Et danse sur la piste et tourne tout au tour de nous
Und tanzt auf der Tanzfläche und dreht sich ganz um uns herum
Qaund je l'appelle à peine, elle me répond
Kaum rufe ich sie, antwortet sie mir
Je veux tel et elle sait, mais ses peines à se détendre
Ich will das und sie weiß es, aber sie müht sich ab, sich zu entspannen
Je lis en elle la peur et le réticence te cache au fond d'ton cœur
Ich lese in ihr die Angst und die Zurückhaltung, die sie tief in ihrem Herzen verbirgt
Un secret qu'il allait se medisane
Ein Geheimnis, das sie belastete
Bébé t'es ou?
Baby, wo bist du?
Approche je te veux mienne
Komm näher, ich will dich für mich
Elle me parle en silence et pleure des larmes, mes silences
Sie spricht zu mir in Stille und weint Tränen, mein Schweigen
Oublie tout ça, oublie tous tes problèmes
Vergiss all das, vergiss all deine Probleme
Aller vient dis le-leur que tu pars et que tu vas loin
Komm, sag ihnen, dass du gehst und dass du weit weg gehst
Je te sauve de démons de Babylone
Ich rette dich vor den Dämonen Babylons
N'aie pas peur je suis et tu sais t'es ma baby love
Hab keine Angst, ich bin da und du weißt, du bist meine Baby Love
Elle me dit qu'elle m'aime, mais j'ai peur de la perdre
Sie sagt mir, dass sie mich liebt, aber ich habe Angst, sie zu verlieren
Pourtant, je l'aime si fort comme personne ne l'aurait fait
Doch ich liebe sie so sehr, wie es niemand getan hätte
Si je pouvais la remonter le temps
Wenn ich die Zeit zurückdrehen könnte
Je l'aurais fait son bonheur, écoute mes parents
Ich hätte ihr Glück gemacht, hätte auf meine Eltern gehört
Tout simplement si (si seulement j'y avais pensé)
Ganz einfach wenn (wenn ich nur daran gedacht hätte)
Il y a tellement les choses que l'on devait pouvoir donnes
Es gibt so viele Dinge, die wir hätten geben können
Premier rapport, elle était dans un sale état
Erster Verkehr, sie war in einem schlechten Zustand
Elle voulait qu'on se protégeait, mais te mienne oublions cette étape
Sie wollte, dass wir uns schützen, aber meine Liebe, vergessen wir diesen Schritt
On aura des gosses, on sera tous heureux
Wir werden Kinder haben, wir werden alle glücklich sein
Je le jure devant Dieu que jamais je ne te lâcherais
Ich schwöre bei Gott, dass ich dich niemals loslassen werde
Elle se rabaisse même quand t'es génie résiste pas
Sie gab nach, auch wenn ihr Verstand sich nicht wehrte
On fait l'amour si fort à deux ces pistons surtout n'existe pas
Wir liebten uns so heftig zu zweit, Kondome existierten vor allem nicht
Je me sens seul dans ce pays en guerre tous brille les étapes
Ich fühle mich allein in diesem Land im Krieg, wo man Schritte überspringt
D'autres ressemble à des traits gay
Andere ähneln schwulen Zügen
Sept mois plus tard, je fonce vers mon test, d'habitude je me sens bien
Sieben Monate später eile ich zu meinem Test, normalerweise fühle ich mich gut
Mais là, j'ai peur de résultat
Aber jetzt habe ich Angst vor dem Ergebnis
À mis chemin entre l'ostéo et la hautreze
Auf halbem Weg zwischen Hoffnung und Furcht
J'ai lu dans l'enveloppe j'étais atteint du Sida putain
Ich las im Umschlag, ich hatte Aids, verdammt
Combien de M.C peuvent me dire plus fort que l'échec n'est pas tôt?
Wie viele MCs können mir lauter sagen, dass das Scheitern nicht früh kommt?
Que jamais ils n'ont eu tort
Dass sie niemals Unrecht hatten
Combien de fois tu l'as fait sans capote?
Wie oft hast du es ohne Kondom getan?
Tes M.C portent le message avant même sa capote
Deine MCs verbreiten die Botschaft, noch bevor das Kondom reißt
Si je pouvais la remonter le temps
Wenn ich die Zeit zurückdrehen könnte
Je l'aurais fait son bonheur, écoute mes parents
Ich hätte ihr Glück gemacht, hätte auf meine Eltern gehört
Tout simplement si (si seulement j'y avais pensé)
Ganz einfach wenn (wenn ich nur daran gedacht hätte)
Il y a tellement les choses que l'on devait pouvoir donnes
Es gibt so viele Dinge, die wir hätten geben können
Mes chers frères et mes chères sœurs
Meine lieben Brüder und meine lieben Schwestern
Je vous parle les larmes aux yeux, car j'ai constaté que je suis seul
Ich spreche zu euch mit Tränen in den Augen, denn ich habe festgestellt, dass ich allein bin
J'ai pêche et ça je l'ai confesse
Ich habe gesündigt und das gestehe ich
Comment te dire que je m'en vais
Wie soll ich dir sagen, dass ich gehe
Comment te l'écrire cette complexe
Wie soll ich dir dies Komplizierte schreiben
Regarde moi, je pleure des aides humanitaires
Schau mich an, ich weine um humanitäre Hilfe
Le pot s'évapore j'attends la mort et si et salutaire
Das Leben verfliegt, ich warte auf den Tod und ob er erlösend ist
Protège vous quand ça ne coute rien
Schützt euch, es kostet doch nichts
Je vous laisse en juge, car mon histoire c'est la fin
Ich überlasse euch das Urteil, denn meine Geschichte ist zu Ende






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.