Blaaz - Trust me - перевод текста песни на русский

Trust me - Blaazперевод на русский




Trust me
Доверься мне
Yeah-yi, non-non-non
Да-а, нет-нет-нет
Yeah
Да
Dans ton regard le je me perd
В твоих глазах я теряюсь
Le seul endroit que je vois quand je te regarde, c'est la côte d'azur eh
Единственное место, которое я вижу, когда смотрю на тебя, это Лазурный Берег, эй
Je sais j'dis pas souvent que je t'aime mais au fond de toi tu le sais
Знаю, я не часто говорю, что люблю тебя, но в глубине души ты это знаешь
J't'assure, qu'aucune fille ne viendra se mettre entre toi et moi
Уверяю тебя, никакая другая не встанет между нами
Je le jure, que seul la mort m'eppechera de t'passer la bague au doigt
Клянусь, только смерть помешает мне надеть кольцо на твой палец
À combien s'élève leur haine
Насколько сильна их ненависть
Qu'on leur signe un chèque et qu'ils nous collent la paix
Чтобы мы выписали им чек и они оставили нас в покое
Ne voient-ils pas qu'on s'aime
Разве они не видят, что мы любим друг друга
Que quoi qu'il fasse on forme la paire
Что бы ни случилось, мы созданы друг для друга
Bébé je suis désolé, oui désolé
Детка, прости, да, прости
J'suis le mec le plus difficile à raisonner, je sais
Я самый несговорчивый парень, я знаю
Je t'ai pas choisi pour que notre histoire soit un cours d'essai, tu le sais
Я выбрал тебя не для того, чтобы наша история была пробным уроком, ты знаешь
Avec toi je connais le paradis donc je peux aller en enfer, je m'en fou (en enfer, je m'en fou)
С тобой я познал рай, поэтому могу идти в ад, мне все равно ад, мне все равно)
Devant Dieu devant les hommes je promets de faire de toi ma reine, je l'avoue (ma reine, je l'avoue)
Перед Богом и людьми обещаю сделать тебя своей королевой, признаюсь (своей королевой, признаюсь)
Notre histoire n'est pas un rêve qu'on est venu vendre, qu'on est venu vendre (qu'on est venu vendre)
Наша история - не сон, который мы пришли продать, который мы пришли продать (который мы пришли продать)
Et s'ils ne sont pas d'accord, ils n'ont qu'à se pendre (ils n'ont qu'à se pendre)
И если они не согласны, пусть идут повесятся (пусть идут повесятся)
S'il te plaît ne change pas je veux que tu restes la même
Пожалуйста, не меняйся, я хочу, чтобы ты оставалась прежней
Et si tu as peur, ne crains rien qu'au bout du monde je t'emmène
И если тебе страшно, не бойся ничего, я увезу тебя на край света
Je ne suis pas comme eux (je ne suis pas comme eux)
Я не такой, как они не такой, как они)
Je vais te rendre heureuse (je vais te rendre heureuse)
Я сделаю тебя счастливой сделаю тебя счастливой)
Je n'ai pas que des mots
У меня не только слова
J'ai tous les défauts mais je suis sérieux (je suis sérieux)
У меня куча недостатков, но я серьезен серьезен)
T'es une étoile que je me suis permis de voler au ciel
Ты - звезда, которую я позволил себе украсть с небес
Et j'adore ce goût, quand tu pose tes lèvres sur les miennes
И мне нравится это чувство, когда ты касаешься своими губами моих
De son côté chacun a souffert
Каждый из нас страдал по-своему
Donc pour se maintenir on va tout faire
Поэтому мы сделаем все, чтобы быть вместе
Et si ils insistent, s'ils insistent
И если они будут настаивать, если они будут настаивать
On va prendre leur haine et avec ça on va les étouffer
Мы возьмем их ненависть и задушим их ею
Avec toi je connais le paradis donc je peux aller en enfer, je m'en fou (en enfer, je m'en fou)
С тобой я познал рай, поэтому могу идти в ад, мне все равно ад, мне все равно)
Devant Dieu devant les hommes je promets de faire de toi ma reine, je l'avoue (ma reine, je l'avoue)
Перед Богом и людьми обещаю сделать тебя своей королевой, признаюсь (своей королевой, признаюсь)
Notre histoire n'est pas un rêve qu'on est venu vendre, qu'on est venu vendre (qu'on est venu vendre)
Наша история - не сон, который мы пришли продать, который мы пришли продать (который мы пришли продать)
Et s'ils ne sont pas d'accord, ils n'ont qu'à se pendre (ils n'ont qu'à se pendre)
И если они не согласны, пусть идут повесятся (пусть идут повесятся)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.