Текст и перевод песни Black Alien - Quem é Você (feat. Luiz Melodia)
Quem é Você (feat. Luiz Melodia)
Who Are You? (feat. Luiz Melodia)
Nem
dou
ouvido,
as
coisas
que
nego
tem
dito
I
don't
even
listen,
to
the
things
they
say
about
me
Suas
rimas
são
receitas
de
ovo
frito
Their
rhymes
are
like
recipes
for
fried
eggs,
you
see
Admito
conflitos
de
ordem
psicológica
I
admit,
conflicts
of
a
psychological
kind
O
verso
é
o
cochilo
da
lógica
Verses
are
where
logic
takes
a
nap,
left
behind
Era
do
bang
bang
invisível
The
era
of
the
invisible
bang
bang
Home
theater
amplifica
digitalmente
Home
theater
amplifies
digitally,
clang
clang
O
som
da
vitrola
na
lógica
é
possível
The
sound
of
the
vinyl,
logically
possible
and
true
Impossível
é
o
que
não
foi
tentado
Impossible
is
only
what
hasn't
been
tried,
it's
new
Sou
tentado
o
tempo
todo,
queimo
um
fusível
I'm
tempted
all
the
time,
my
fuse
burns
bright
Responsável
pelas
coisas
que
eu
prezo
Responsible
for
the
things
I
hold
tight
Quando
eu
escreve
eu
rezo
When
I
write,
I
pray,
taking
flight
Sempre
uma
oração
para
Jah
na
contenção
Always
a
prayer
to
Jah,
holding
on
with
all
my
might
E
uma
intenção
seguida
de
ação
eu
peço
And
an
intention
followed
by
action,
I
seek
the
light
Paz
por
onde
eu
passo
Peace
wherever
I
go,
leaving
no
bleak
Arrumar
o
quarto
para
arrumar
o
mundão
Tidying
the
room
to
fix
the
whole
world,
unique
Demora,
mas
eu
faço,
uma
semana
para
arrumar
It
takes
time,
but
I
do
it,
a
week
to
make
it
neat
Meia
hora
para
bagunçar
Half
an
hour
to
mess
it
up,
can't
be
beat
Mato
um
leão
por
dia
I
slay
a
lion
every
day,
strong
and
bold
Dá
tudo
que
tu
que
e
rouba
o
que
você
precisa
Give
all
you
have
and
steal
what
you
need,
be
told
O
nome
dela
é
tecnologia
Her
name
is
technology,
stories
unfold
Eu
quero
que
se
exploda
I
want
it
to
explode,
let
it
all
show
No
estilo
mestre
Yoda
In
the
style
of
Master
Yoda,
let
it
flow
Quantos
42
anos
você
tem?
How
many
42
years
do
you
hold?
Eu
procuro
minhas
origens
e
o
meu
fim
I
search
for
my
origins,
stories
untold
Sendo
assim
descubra
as
origens
dos
meus
fins
So
discover
the
origins
of
my
ends,
be
bold
Camarim
é
camarim,
butiquim
é
butiquim
Dressing
room
is
dressing
room,
bar
is
bar,
it's
true
Mato
o
que
representa
o
seu
significado
I
kill
what
represents
its
meaning,
through
and
through
Resgato
minha
tranquilidade
e
o
meu
brilho
aqui
nesse
recado
I
reclaim
my
tranquility
and
my
shine
in
this
message,
brand
new
E
de
um
desânimo
triste
que
se
equilibra
num
filete
de
fé,
é
And
from
a
sad
discouragement
that
balances
on
a
thread
of
faith,
it's
you
Levanto
a
guarda
e
deixo
você
feliz
com
a
melodia
e
o
Melodia
I
raise
my
guard
and
leave
you
happy
with
the
melody
and
Melodia
too
E
vou
metendo
o
pé
And
I'm
getting
my
foot
in
the
door,
it's
true
Quem
é
você?
Who
are
you?
Quem
é
você?
Who
are
you?
Quem
é
você?
Who
are
you?
Me
diz,
quem
é
você?
Tell
me,
who
are
you?
Quem
é
você?
Who
are
you?
Quem
é
você?
Who
are
you?
Me
diz,
quem
é
você?
Tell
me,
who
are
you?
Tem
dinheiro
na
manilha,
na
sacola,
na
braguilha
There's
money
in
the
handle,
in
the
bag,
in
the
fly
Malha
grossa,
malha
fina
Thick
mesh,
fine
mesh,
reaching
for
the
sky
Dá
pra
recompor
favelas
Enough
to
rebuild
favelas,
so
high
Dá
pra
implodir
Brasília
Enough
to
implode
Brasilia,
say
goodbye
Rezar
saúde,
educação
e
plenitude
Pray
for
health,
education,
and
plenitude
Rogar
por
boa
juventude
Beg
for
good
youth,
understood
E
tatuar
no
peito
fé,
a
fé
And
tattoo
faith
on
the
chest,
the
faith
we
pursue
Quem
é
você?
Who
are
you?
Quem
é
você?
Who
are
you?
Quem
é
você?
Who
are
you?
Me
diz,
quem
é
você?
Tell
me,
who
are
you?
Quem
é
você?
Who
are
you?
Quem
é
você?
Who
are
you?
Me
diz,
quem
é
você?
Tell
me,
who
are
you?
Eu
falo
a
verdade
I
speak
the
truth,
clear
and
bright
Verdade
que
nem
sempre
está
presente
na
realidade
Truth
that
is
not
always
present
in
reality,
taking
flight
Eu
penso
no
quarto,
eu
penso
a
rua,
o
bairro,
eu
penso
a
cidade
I
think
in
the
room,
I
think
the
street,
the
neighborhood,
I
think
the
city,
day
and
night
Cada
ida,
cada
chegada,
cada
estadia,
cada
saudade
Every
departure,
every
arrival,
every
stay,
every
longing,
taking
flight
Apocalipse
Now
na
igualdade
Apocalypse
Now
in
equality,
shining
light
Espíritos
num
mundo
material
Spirits
in
a
material
world,
we
reside
Eu
sou
o
cachorro
da
paz,
it's
all
for
now
I
am
the
dog
of
peace,
it's
all
for
now,
no
place
to
hide
Eu
penso
o
Estado,
o
país,
a
América
e
o
planeta
I
think
the
State,
the
country,
America,
and
the
planet,
side
by
side
A
bereta
pensa,
lugar
tranquilo
e
feroz
The
beret
thinks,
a
tranquil
and
ferocious
place,
where
we
confide
Menor
ele
fica
quanto
maiores
formos
nós
The
smaller
it
gets,
the
bigger
we
become,
with
pride
Bem
rápidos
em
milhas
náuticas
marinhas
Very
fast
in
nautical
miles
marines
Quantos
nós,
quantos
de
nós,
reis
e
rainhas
How
many
knots,
how
many
of
us,
kings
and
queens
Nós
somos
o
povo,
cadê
nossa
voz?
Dê-me
as
minhas
We
are
the
people,
where
is
our
voice?
Give
me
mine,
it
gleans
Gustavo
eu
convido
Gustavo,
I
invite
you
to
see
A
palavra
e
o
ar
que
a
transporta
da
boca
ao
ouvido
The
word
and
the
air
that
carries
it
from
mouth
to
ear,
so
free
A
dar
um
rolé
com
o
cidadão
honorário
To
take
a
stroll
with
the
honorary
citizen,
full
of
glee
Relógio
às
4:20,
eu
tô
sempre
no
horário
Clock
at
4:20,
I'm
always
on
time,
you
see
Nunca
sofri
da
síndrome
do
esperto
I
never
suffered
from
the
smart
guy
syndrome,
feeling
the
breeze
Fechado
com
o
certo
Closed
with
the
right,
planting
trees
Não
é
em
todo
contexto
amigo
It's
not
in
every
context,
friend,
if
you
please
Que
funciona
o
conceito
de
manter
o
inimigo
mais
perto
That
the
concept
of
keeping
the
enemy
closer
works
with
ease
Quem
não
é
visto
não
é
lembrado
Who
is
not
seen
is
not
remembered,
it's
true
Me
lembro
de
vários
rostos
no
crowd
daqui
ao
alambrado
I
remember
several
faces
in
the
crowd
from
here
to
the
fence,
me
and
you
Vivo
o
presente,
mas
tá
no
molho
a
chave
da
gaveta
do
meu
passado
I
live
the
present,
but
the
key
to
the
drawer
of
my
past
is
in
the
sauce,
brand
new
Se
eu
abrir
meu
irmão,
é
que
nem
chamar
os
cachorros
de
volta
depois
de
abrir
o
portão
If
I
open
up,
my
brother,
it's
like
calling
the
dogs
back
after
opening
the
gate,
it's
true
Tenho
sonhos
e
ambição
I
have
dreams
and
ambition,
me
and
you
O
segundo
sem
ganância
e
o
primeiro
com
os
pés
no
chão
The
second
without
greed
and
the
first
with
my
feet
on
the
ground,
it's
true
Quem
é
você?
Who
are
you?
Quem
é
você?
Who
are
you?
Quem
é
você?
Who
are
you?
Me
diz,
quem
é
você?
Tell
me,
who
are
you?
Quem
é
você?
Who
are
you?
Quem
é
você?
Who
are
you?
Me
diz,
quem
é?
Tell
me,
who
are
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo De Almeida Ribeiro, Alexandre Carmona Dellias, Luiz Carlos Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.