Black Alien - Cidadão Honorário - перевод текста песни на немецкий

Cidadão Honorário - Black Alienперевод на немецкий




Cidadão Honorário
Ehrenbürger
Gustavo Ribeiro, cidadão honorário
Gustavo Ribeiro, Ehrenbürger
Filho de Rui, que é filho de Mário
Sohn von Rui, der Sohn von Mário ist
Primogênito de Gizelda
Erstgeborener von Gizelda
Neto de Joaquim e Juraci
Enkel von Joaquim und Juraci
Que, em vida, não conheci
Die ich zu Lebzeiten nicht kannte
E minha avó Hercília
Und meine Oma Hercília
Pai de Antônio e Camillo, minha família
Vater von Antônio und Camillo, meine Familie
Padrinho de Evelyn e Stella
Patenonkel von Evelyn und Stella
Filha de Manoela e Speedfreaks
Tochter von Manoela und Speedfreaks
A vida é bela, mas nem sempre no trinques
Das Leben ist schön, aber nicht immer auf Hochglanz
Afilhado de Waldir e Geovanice
Patenkind von Waldir und Geovanice
É tudo que importa, eu sempre disse
Das ist alles, was zählt, habe ich immer gesagt
Tia Léia, tia Ana e tio Gil
Tante Léia, Tante Ana und Onkel Gil
Meu mundo, aqui, no Brasil
Meine Welt, hier, nur in Brasilien
Amados primos, Fabíola e Miguel
Geliebte Cousins, Fabíola und Miguel
Meu outro dindo no céu
Mein anderer Patenonkel im Himmel
Visualizo todos juntos, na tela
Ich sehe alle zusammen vor mir, auf dem Bildschirm
Luís Antônio, Nandinho e Isabela
Luís Antônio, Nandinho und Isabela
Savinho, Siane e Suian
Savinho, Siane und Suian
Tia Yolanda, beijo, te vejo amanhã
Tante Yolanda, Kuss, wir sehen uns morgen
Tio Edson e tio Djalma
Onkel Edson und Onkel Djalma
Eu sei que Jah guarda suas almas
Ich weiß, dass Jah ihre Seelen behütet
Que nem meu amigo, Dj Primo
So wie mein Freund, Dj Primo
De quem lembro nesse manuscrito
An den ich in diesem Manuskript erinnere
Que depois eu imprimo
Das ich später ausdrucke
Passo a paz e o amor, na mensagem
Ich übermittle Frieden und Liebe in der Botschaft
Os motivos pelos quais eu rimo
Die Gründe, warum ich reime
Família, amigos, saúde, isso é ouro
Familie, Freunde, Gesundheit, das ist Gold
Bola de gude, Black, moleque era o apavoro
Murmeln, Black, als Junge war ich der Schrecken
Pipa no ar, futebol de botão
Drachen in der Luft, Knopf-Fußball
Prancha no mar, skate no chão
Surfbrett im Meer, Skateboard auf dem Boden
Gol do meu time, o morteiro e o estouro
Tor für mein Team, der Mörser und der Knall
Tímido e calado, sempre com um gibi do lado
Schüchtern und still, immer mit einem Comic zur Seite
O magro e o míope
Der Dünne und der Kurzsichtige
Dois bagunceiros natos
Zwei geborene Chaoten
Os irmãos Gustavo e Felipe
Die Brüder Gustavo und Felipe
Criados em Niterói, as férias em Cabo Frio
Aufgewachsen in Niterói, die Ferien in Cabo Frio
Onde Vitor Ribas é herói
Wo Vitor Ribas ein Held ist
Arraial do Cabo e Búzios
Arraial do Cabo und Búzios
Trombei Brigitte Bargot
Ich traf Brigitte Bardot
Quem diria, depois no estúdio inspirado e inspirador
Wer hätte das gedacht, später im Studio, inspiriert und inspirierend
No reggae, com Burning Spear
Im Reggae, mit Burning Spear
Literatura, Shakespeare
Literatur, Shakespeare
Ditadura militar, Paulo Francis e o Bardo
Militärdiktatur, Paulo Francis und der Barde
De 64 a 85, foi a farda e o fardo
Von 64 bis 85, das war die Uniform und die Bürde
Vi meu povo votar em Tancredo
Ich sah mein Volk für Tancredo stimmen
Porém, foi esse Sarney que tomou posse
Doch es war dieser Sarney, der das Amt antrat
Criado no catolicismo
Aufgewachsen im Katholizismus
Mas o sangue diz: Oxalá, nos proteja na paz de Oxóssi
Aber das Blut sagt: Oxalá, beschütze uns im Frieden von Oxóssi
Quem não aguenta, bebe água
Wer es nicht aushält, trinkt Wasser
E eu vou sem mágoa, escrevendo o céu na Terra
Und ich gehe ohne Groll, schreibe den Himmel auf Erden
Largo o dedo nas canções de guerra
Ich lege los bei den Kriegsliedern
Venho da cidade de Speed, Dj Castro
Ich komme aus der Stadt von Speed, Dj Castro
Quinto Andar, Marechal e De Leve
Quinto Andar, Marechal und De Leve
Então, eu vou ser breve
Also, ich werde mich kurz fassen
Sou Nova Orleans depois do Katrina
Ich bin New Orleans nach Katrina
Um abraço, São Gonçalo, Big Tiger, Mc Funkero
Eine Umarmung, São Gonçalo, Big Tiger, Mc Funkero
Direto do Catarina
Direkt aus Catarina
Feliz em pôr minha cidade no mapa
Glücklich, meine Stadt auf die Landkarte zu setzen
Muito feliz, me senti no melhor tempo da Lapa
Sehr glücklich, ich fühlte mich wie zur besten Zeit von Lapa
Tenho alguns esqueletos no armário
Ich habe einige Skelette im Schrank
A luta, contínua, continua e não tem páreo
Der Kampf, kontinuierlich, geht weiter und ist ohnegleichen
A laje da minha avó é o meu Monte Sinai
Die Dachterrasse meiner Oma ist mein Berg Sinai
Linguagem pros surdo-mudos, mando versos nos sinais
Sprache für Gehörlose, ich sende Verse in Gebärden
Paz
Frieden





Авторы: Alexandre Carmona Dellias, Gustavo De Almeida Ribeiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.