Текст и перевод песни Black Alien - Estilo Do Grueto
Estilo Do Grueto
Стиль Груэту
Você
se
assusta
com
o
barulho
da
bala?
Ты
пугаешься
звука
выстрела?
Eu
aprendi
desde
moleque
a
adivinhar
qual
é
a
arma
Я
с
детства
научился
угадывать
оружие
по
звуку.
Isso
não
é
novidade
nessa
parte
da
cidade
В
этой
части
города
это
не
новость.
A
violência
é
comum
e
a
paz
é
raridade
Насилие
обычное
дело,
а
мир
— редкость.
À
noite
cai
um
corpo
e
avisam
à
polícia
Ночью
падает
тело,
и
сообщают
в
полицию.
Só
depois
de
cinco
horas,
ela
chega
no
lugar
Только
через
пять
часов
она
приезжает
на
место.
Sem
um
delegado,
sem
ninguém
da
perícia
Без
следователя,
без
криминалистов.
Só
um
homem
da
justiça
o
corpo
vai
levar
Только
санитар
увезет
тело.
As
mães
choram,
os
meninos
imploram,
os
filhos
vão
Матери
плачут,
дети
умоляют,
а
их
дети...
Aqui
é
onde
rola
a
verdadeira
lei
do
cão
Вот
где
правит
настоящий
закон
джунглей.
Saio
de
casa
para
ir
trabalhar
Выхожу
из
дома
на
работу.
Sem
saber,
meu
irmão,
se
eu
irei
voltar
Не
зная,
милая,
вернусь
ли
я.
Me
deram
um
cano
na
mão,
me
disseram:
Дали
мне
в
руки
ствол
и
сказали:
"Negão
esse
é
o
argumento
que
a
gente
tem
"Черный,
вот
наш
аргумент.
Faz
seu
adianto,
se
vacilarem,
pém!
Делай
свое
дело,
а
если
облажаешься,
то
пеняй
на
себя!
Você
tá
maquinado
e
não
tem
pra
ninguém"
Ты
заряжен,
и
тебе
нет
равных".
A
polícia
sobe
aqui
preto
vai
matar,
preto
vai
morrer
Полиция
поднимается
сюда,
черный
убьет,
черный
умрет.
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
Потому
что
тем,
кто
здесь
живет,
нечего
терять.
Eu
já
disse
a
você,
o
que
você
faz
aqui?
Я
же
говорил
тебе,
что
ты
здесь
делаешь?
O
playboy
quer
cheirar,
o
playboy
quer
curtir
Мажор
хочет
нюхать,
мажор
хочет
закинуться.
Você
cheira
brizola
dentro
do
apartamento
Ты
нюхаешь
кокаин
в
своей
квартире.
Aqui
a
coisa
rola
é
na
viela,
no
beco
Здесь
все
происходит
на
улице,
в
подворотне.
Vagabundo
tá
na
neurose,
tá
no
desespero
Бродяга
на
взводе,
он
в
отчаянии.
É
melhor
você
voltar
pro
lugar
de
onde
veio
Тебе
лучше
вернуться
туда,
откуда
пришла.
Justiceiros
desfilam,
fuzilam
qualquer
um
Каратели
разъезжают,
расстреливают
любого.
Conselho
que
eu
lhe
dou
é
não
marcar
por
aí
Советую
тебе
не
светиться
здесь.
A
noite
é
traiçoeira,
ela
vai
te
engolir
Ночь
коварна,
она
тебя
поглотит.
Sem
deixar
nenhuma
pista,
sem
vestígios,
enfim
Не
оставив
никаких
следов,
улик,
ничего.
De
onde
eu
vim,
você
também
veio
Откуда
приехала
ты,
приехал
и
я.
Só
que
eu
sou
nascido
aqui
no
Rio
de
Janeiro
Только
я
здесь
родился,
в
Рио-де-Жанейро.
De
onde
eu
vim,
você
também
veio
Откуда
приехала
ты,
приехал
и
я.
Só
que
aqui,
amigo,
aqui
é
o
Rio
de
Janeiro
Только
здесь,
подруга,
это
Рио-де-Жанейро.
A
polícia
sobe
aqui
pra
matar,
pra
morrer
Полиция
поднимается
сюда
убивать,
умирать.
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
Потому
что
тем,
кто
здесь
живет,
нечего
терять.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GUSTAVO DE ALMEIDA (BR RIBEIRO, ALEXANDRE CARMONA DELLIAS, NIVALDA ROSA CAETANO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.