Black Alien - Estilo Do Grueto - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Black Alien - Estilo Do Grueto




Estilo Do Grueto
Стиль Груэту
Você se assusta com o barulho da bala?
Ты пугаешься звука выстрела?
Eu aprendi desde moleque a adivinhar qual é a arma
Я с детства научился угадывать оружие по звуку.
Isso não é novidade nessa parte da cidade
В этой части города это не новость.
A violência é comum e a paz é raridade
Насилие обычное дело, а мир редкость.
À noite cai um corpo e avisam à polícia
Ночью падает тело, и сообщают в полицию.
depois de cinco horas, ela chega no lugar
Только через пять часов она приезжает на место.
Sem um delegado, sem ninguém da perícia
Без следователя, без криминалистов.
um homem da justiça o corpo vai levar
Только санитар увезет тело.
As mães choram, os meninos imploram, os filhos vão
Матери плачут, дети умоляют, а их дети...
Aqui é onde rola a verdadeira lei do cão
Вот где правит настоящий закон джунглей.
Saio de casa para ir trabalhar
Выхожу из дома на работу.
Sem saber, meu irmão, se eu irei voltar
Не зная, милая, вернусь ли я.
Me deram um cano na mão, me disseram:
Дали мне в руки ствол и сказали:
"Negão esse é o argumento que a gente tem
"Черный, вот наш аргумент.
Faz seu adianto, se vacilarem, pém!
Делай свое дело, а если облажаешься, то пеняй на себя!
Você maquinado e não tem pra ninguém"
Ты заряжен, и тебе нет равных".
A polícia sobe aqui preto vai matar, preto vai morrer
Полиция поднимается сюда, черный убьет, черный умрет.
Pois quem mora por aqui não tem nada a perder
Потому что тем, кто здесь живет, нечего терять.
Eu disse a você, o que você faz aqui?
Я же говорил тебе, что ты здесь делаешь?
O playboy quer cheirar, o playboy quer curtir
Мажор хочет нюхать, мажор хочет закинуться.
Você cheira brizola dentro do apartamento
Ты нюхаешь кокаин в своей квартире.
Aqui a coisa rola é na viela, no beco
Здесь все происходит на улице, в подворотне.
Vagabundo na neurose, no desespero
Бродяга на взводе, он в отчаянии.
É melhor você voltar pro lugar de onde veio
Тебе лучше вернуться туда, откуда пришла.
Justiceiros desfilam, fuzilam qualquer um
Каратели разъезжают, расстреливают любого.
Conselho que eu lhe dou é não marcar por
Советую тебе не светиться здесь.
A noite é traiçoeira, ela vai te engolir
Ночь коварна, она тебя поглотит.
Sem deixar nenhuma pista, sem vestígios, enfim
Не оставив никаких следов, улик, ничего.
De onde eu vim, você também veio
Откуда приехала ты, приехал и я.
que eu sou nascido aqui no Rio de Janeiro
Только я здесь родился, в Рио-де-Жанейро.
De onde eu vim, você também veio
Откуда приехала ты, приехал и я.
que aqui, amigo, aqui é o Rio de Janeiro
Только здесь, подруга, это Рио-де-Жанейро.
A polícia sobe aqui pra matar, pra morrer
Полиция поднимается сюда убивать, умирать.
Pois quem mora por aqui não tem nada a perder
Потому что тем, кто здесь живет, нечего терять.





Авторы: GUSTAVO DE ALMEIDA (BR RIBEIRO, ALEXANDRE CARMONA DELLIAS, NIVALDA ROSA CAETANO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.