Текст и перевод песни Black Alien - Estilo do Gueto
Estilo do Gueto
Ghetto Style
Você
se
assusta
com
o
barulho
da
bala?
Are
you
scared
by
the
noise
of
the
bullet?
Eu
aprendi
desde
moleque
a
adivinhar
qual
é
a
arma
I
learned
from
a
kid
to
guess
what
the
gun
is
Isso
não
é
novidade
nessa
parte
da
cidade
This
is
nothing
new
in
this
part
of
town
A
violência
é
comum
e
a
paz
é
raridade
Violence
is
common
and
peace
is
rare
À
noite
cai
um
corpo
e
avisam
à
polícia
At
night
a
body
falls
and
they
warn
the
police
Só
depois
de
cinco
horas,
ela
chega
no
lugar
Only
after
five
hours
she
arrives
in
place
Sem
um
delegado,
sem
ninguém
da
perícia
Without
a
deputy,
without
anyone
from
the
expertise
Só
um
homem
da
justiça
o
corpo
vai
levar
Only
a
man
of
justice
the
body
will
take
As
mães
choram,
os
meninos
imploram,
os
filhos
vão
Mothers
cry,
boys
beg,
sons
go
Aqui
é
onde
rola
a
verdadeira
lei
do
cão
This
is
where
the
real
dog
law
comes
in.
Saio
de
casa
para
ir
trabalhar
I
leave
home
to
go
to
work
Sem
saber,
meu
irmão,
se
eu
irei
voltar
Without
knowing,
my
brother,
if
I
will
return
Me
deram
um
cano
na
mão,
me
disseram:
Negão
They
gave
me
a
pipe
in
my
hand,
they
told
me:
nigga
Esse
é
o
argumento
que
a
gente
tem
This
is
the
argument
we
have
Faz
seu
adianto,
se
vacilarem,
pém!
Make
your
advance,
if
they
falter,
PEM!
Você
tá
maquinado
e
não
tem
pra
ninguém
You're
machined
and
you
have
no
one
A
polícia
sobe
aqui
pra
matar,
pra
morrer
The
police
come
up
here
to
kill,
to
die
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
For
those
who
live
here
have
nothing
to
lose
A
polícia
sobe
aqui
pra
matar,
pra
morrer
The
police
come
up
here
to
kill,
to
die
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
For
those
who
live
here
have
nothing
to
lose
Eu
já
disse
a
você,
o
que
você
faz
aqui?
I
already
told
you,
what
are
you
doing
here?
O
playboy
quer
cheirar,
o
playboy
quer
curtir
Playboy
wants
to
smell,
playboy
wants
to
enjoy
Você
cheira
brizola
dentro
do
apartamento
You
smell
brizola
inside
the
apartment
Aqui
a
coisa
rola
é
na
viela,
no
beco
Here
the
thing
rolls
is
in
the
alley,
in
the
alley
Vagabundo
tá
na
neurose,
tá
no
desespero
Tramp
is
in
neurosis,
is
in
despair
É
melhor
você
voltar
pro
lugar
de
onde
veio
You
better
go
back
to
where
you
came
from
Justiceiros
desfilam,
fuzilam
qualquer
um
Vigilantes
parade,
shoot
anyone
Conselho
que
eu
lhe
dou
é
não
marcar
por
aí
Advice
I
give
you
is
not
to
tag
around
A
noite
é
traiçoeira,
ela
vai
te
engolir
The
night
is
treacherous,
it
will
swallow
you
Sem
deixar
nenhuma
pista,
sem
vestígios,
enfim
Without
leaving
any
clues,
without
traces,
at
last
De
onde
eu
vim,
você
também
veio
Where
I
came
from,
you
came
too
Só
que
eu
sou
nascido
aqui
no
Rio
de
Janeiro
Only
I'm
born
here
in
Rio
de
Janeiro
De
onde
eu
vim,
você
também
veio
Where
I
came
from,
you
came
too
Só
que
aqui,
amigo,
aqui
é
o
Rio
de
Janeiro
Only
here,
friend,
here
is
Rio
de
Janeiro
A
polícia
sobe
aqui
pra
matar,
pra
morrer
The
police
come
up
here
to
kill,
to
die
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
For
those
who
live
here
have
nothing
to
lose
A
polícia
sobe
aqui
pra
matar,
pra
morrer
The
police
come
up
here
to
kill,
to
die
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
For
those
who
live
here
have
nothing
to
lose
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Carmona Dellias, Gustavo De Almeida (br Ribeiro, Nivalda Rosa Caetano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.