Текст и перевод песни Black Alien - Estilo do bueto
Estilo do bueto
Hood style
Você
se
assusta
com
o
barulho
da
bala?
Are
you
scared
of
the
sound
of
bullets?
Eu
aprendi
desde
moleque
a
adivinhar
qual
é
a
arma
Since
I
was
a
kid,
I've
learned
to
tell
which
weapon
it
is
Isso
não
é
novidade
nessa
parte
da
cidade
This
is
nothing
new
in
this
part
of
town
A
violência
é
comum
e
a
paz
é
raridade
Violence
is
common
and
peace
is
rare
À
noite
cai
um
corpo
e
avisam
à
polícia
At
night,
a
body
falls,
and
the
police
are
notified
Só
depois
de
cinco
horas,
ela
chega
no
lugar
Only
after
five
hours,
they
arrive
at
the
scene
Sem
um
delegado,
sem
ninguém
da
perícia
Without
a
detective,
without
a
forensics
team
Só
um
homem
da
justiça
o
corpo
vai
levar
Only
a
man
of
justice
will
take
the
body
away
As
mães
choram,
os
meninos
imploram,
os
filhos
vão
Mothers
cry,
boys
beg,
children
leave
Aqui
é
onde
rola
a
verdadeira
lei
do
cão
This
is
where
the
real
dog
law
runs
Saio
de
casa
para
ir
trabalhar
I
leave
home
to
go
to
work
Sem
saber,
meu
irmão,
se
eu
irei
voltar
Not
knowing,
my
brother,
if
I
will
return
Me
deram
um
cano
na
mão,
me
disseram:
Negão
They
gave
me
a
gun
in
my
hand,
they
said:
Man
Esse
é
o
argumento
que
a
gente
tem
This
is
the
argument
we
have
Faz
seu
adianto,
se
vacilarem,
pém!
Do
your
thing,
if
they
falter,
bam!
Você
tá
maquinado
e
não
tem
pra
ninguém
You're
strapped
and
you're
not
messing
around
A
polícia
sobe
aqui
pra
matar,
pra
morrer
The
police
come
here
to
kill,
to
die
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
Because
those
who
live
here
have
nothing
to
lose
A
polícia
sobe
aqui
pra
matar,
pra
morrer
The
police
come
here
to
kill,
to
die
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
Because
those
who
live
here
have
nothing
to
lose
Eu
já
disse
a
você,
o
que
você
faz
aqui?
I've
already
told
you,
what
are
you
doing
here?
O
playboy
quer
cheirar,
o
playboy
quer
curtir
The
playboy
wants
to
snort,
the
playboy
wants
to
party
Você
cheira
brizola
dentro
do
apartamento
You
snort
coke
in
your
apartment
Aqui
a
coisa
rola
é
na
viela,
no
beco
Here,
things
happen
in
the
alley,
in
the
back
street
Vagabundo
tá
na
neurose,
tá
no
desespero
Tramps
are
neurotic,
they
are
desperate
É
melhor
você
voltar
pro
lugar
de
onde
veio
You
better
go
back
to
where
you
came
from
Justiceiros
desfilam,
fuzilam
qualquer
um
Vigilantes
parade
around,
shooting
anyone
Conselho
que
eu
lhe
dou
é
não
marcar
por
aí
My
advice
to
you
is
not
to
hang
around
A
noite
é
traiçoeira,
ela
vai
te
engolir
The
night
is
treacherous,
it
will
swallow
you
Sem
deixar
nenhuma
pista,
sem
vestígios,
enfim
Without
leaving
a
trace,
without
a
trace,
in
short
De
onde
eu
vim,
você
também
veio
Where
I
come
from,
you
come
from
too
Só
que
eu
sou
nascido
aqui
no
Rio
de
Janeiro
Only
I
was
born
here
in
Rio
de
Janeiro
De
onde
eu
vim,
você
também
veio
Where
I
come
from,
you
come
from
too
Só
que
aqui,
amigo,
aqui
é
o
Rio
de
Janeiro
Only
here,
my
friend,
here
is
Rio
de
Janeiro
A
polícia
sobe
aqui
pra
matar,
pra
morrer
The
police
come
here
to
kill,
to
die
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
Because
those
who
live
here
have
nothing
to
lose
A
polícia
sobe
aqui
pra
matar,
pra
morrer
The
police
come
here
to
kill,
to
die
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
Because
those
who
live
here
have
nothing
to
lose
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.