Текст и перевод песни Black Alien - Identidade
A
identidade
é...
a
identidade
é
Личность
это...
личность
это
Sem
identidade
é...
sem
identidade
é
Без
личности
это...
без
личности
это
A
santidade
é...
Ih!
A
santidade
é!
Святость
это...
И!
Святость
это!
A
identidade
é,
só
é!
Sem
dente,
é
mané
à
pé
Личность
это,
просто
есть!
Без
зубов,
это
простофиля
пешком
Na
cidade
a
regra
é
В
городе
правило
такое
Em
uma
calça
jeans
cabem
dois
sacis
В
одни
джинсы
влезут
два
леших
Satisfação
pro
ouvinte,
no
seu
subconsicente
com
Da
Vinci
Удовлетворение
для
слушателя,
в
твоем
подсознании
с
Да
Винчи
Chego
todo
errado,
mas
acerto
e
sigo
em
frente
Прихожу
весь
неправильный,
но
попадаю
в
точку
и
иду
вперед
Um
pouco
lento
pra
este
mundo
e
sua
maneira
urgente
Немного
медленный
для
этого
мира
и
его
срочности
Caneta
na
mão,
enfrentar
o
papel
em
branco
Ручка
в
руке,
противостоять
белому
листу
Pistola
na
mão,
enfrentar
o
guardinha
do
banco
Пистолет
в
руке,
противостоять
охраннику
банка
Algum
dano
permanente
me
fará
lembrar
de
ti
Какой-то
постоянный
ущерб
заставит
меня
помнить
о
тебе
E
você
lembrar
da
gente
И
ты
будешь
помнить
о
нас
Tempestade
que
virão,
tempestades
de
verão
Грядущие
бури,
летние
грозы
E
eles
sempre
no
encalço
a
cada
voo
que
eu
alço
И
они
всегда
по
пятам
за
каждым
моим
взлетом
Estardalhaço,
ostentação,
calúnia
e
difamação
Шумиха,
хвастовство,
клевета
и
диффамация
E
eles
sempre
no
encalço
do
voo
que
eu
alço
И
они
всегда
по
пятам
за
каждым
моим
взлетом
À
cada
voo,
à
cada
voo
С
каждым
взлетом,
с
каждым
взлетом
À
cada
voo,
à
cada
voo
С
каждым
взлетом,
с
каждым
взлетом
Deixa
eu
voar,
eu
vou
voar
Дай
мне
взлететь,
я
взлечу
Verme
me
botam
para
baixo
e
de
lá
eu
subo
Черви
тянут
меня
вниз,
а
я
поднимаюсь
оттуда
A
justiça
é
minha
briga
de
bar,
viram
adubo
Справедливость
— моя
драка
в
баре,
они
стали
удобрением
Gustavo
Black
Alien,
eu
tô
no
limite
Густаво
Блэк
Элиен,
я
на
пределе
No
controle
de
vários
cheques
que
o
meu
ego
emite
Контролирую
множество
чеков,
которые
выписывает
мое
эго
A
pretensão
é
a
água
que
irriga
Тщеславие
— вода,
которая
питает
O
imenso
jardim
do
seu
rei
na
barriga
Огромный
сад
твоего
ЧСВ
Arma,
motivo
e
oportunidade
Оружие,
мотив
и
возможность
Meu
espírito,
minha
alma
e
personalidade
Мой
дух,
моя
душа
и
моя
личность
Tempestade
que
virão,
tempestades
de
verão
Грядущие
бури,
летние
грозы
E
eles
sempre
no
encalço
a
cada
voo
que
eu
alço
И
они
всегда
по
пятам
за
каждым
моим
взлетом
Estardalhaço,
ostentação,
calúnia
e
difamação
Шумиха,
хвастовство,
клевета
и
диффамация
E
eles
sempre
no
encalço
do
voo
que
eu
alço
И
они
всегда
по
пятам
за
каждым
моим
взлетом
Uma
mente
cheia
de
lembranças
e
seu
brilho
eterno
Разум,
полный
воспоминаний
и
их
вечного
сияния
Versos
nas
paredes,
guardanapos
e
cadernos
Стихи
на
стенах,
салфетках
и
тетрадях
Se
eu
perder
a
razão,
amigo,
eu
perco
a
razão
Если
я
потеряю
рассудок,
друг,
я
потеряю
рассудок
Então
procuro
me
encontrar
nos
labirintos
da
reflexão
Тогда
я
пытаюсь
найти
себя
в
лабиринтах
размышлений
Eu
sou
fã
número
1 da
mesa
com
as
cartas
postas
Я
фанат
номер
один
открытых
карт
Pode
espalhar
que
eu
tô
na
área,
façam
suas
apostas
Можешь
всем
рассказать,
что
я
здесь,
делайте
ваши
ставки
Se
pensar
em
mim
eu
venho,
se
sonhar
eu
apareço
Если
подумаешь
обо
мне,
я
приду,
если
приснишься,
я
появлюсь
Se
chamar
eu
vou
e
acho
o
endereço
Если
позовешь,
я
приду
и
найду
адрес
Tempestade
que
virão,
tempestades
de
verão
Грядущие
бури,
летние
грозы
E
eles
sempre
no
encalço
a
cada
voo
que
eu
alço
И
они
всегда
по
пятам
за
каждым
моим
взлетом
Estardalhaço,
ostentação,
calúnia
e
difamação
Шумиха,
хвастовство,
клевета
и
диффамация
E
eles
sempre
no
encalço
a
cada
voo
que
eu
alço
И
они
всегда
по
пятам
за
каждым
моим
взлетом
À
cada
voo,
à
cada
voo
С
каждым
взлетом,
с
каждым
взлетом
À
cada
voo
que
eu
alço
С
каждым
моим
взлетом
À
cada
voo,
à
cada
voo
С
каждым
взлетом,
с
каждым
взлетом
Deixa
eu
voar,
eu
vou
voar
Дай
мне
взлететь,
я
взлечу
A
identidade
é...
a
identidade
é
Личность
это...
личность
это
Sem
identidade
é...
sem
identidade
é
Без
личности
это...
без
личности
это
A
santidade
é...
Ih!
A
santidade
é!
Святость
это...
И!
Святость
это!
A
identidade
é,
só
é!
Sem
dente,
é
mané
à
pé
Личность
это,
просто
есть!
Без
зубов,
это
простофиля
пешком
Na
cidade
a
regra
é
В
городе
правило
такое
Em
uma
calça
jeans
cabem
dois
sacis
В
одни
джинсы
влезут
два
леших
Eu
ouço
tudo
que
eu
penso
e
você
tambem
Я
слышу
все,
что
думаю,
и
ты
тоже
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Carmona Dellias, Gustavo De Almeida Ribeiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.