Текст и перевод песни Black Alien - Skate no Pé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saudações
a
todas
as
nações
Приветствую
все
нации!
Aqui,
Gustavo
Black
Здесь
Густаво
Блэк,
E
comigo
na
track,
dois
MCs
pela
raiz,
desde
o
início
и
со
мной
на
треке
два
MC
с
корнями,
с
самого
начала,
Fábio
Luís
e
Marcus
Vinícius
Фабио
Луис
и
Маркус
Винисиус,
Mais
conhecidos
como
Parteum
e
Kamau
более
известные
как
Партеум
и
Камау.
Pra
falar
de
skate,
de
geral
Чтобы
поговорить
о
скейтбординге,
вообще,
Falar
da
vida,
de
como
a
vemos
поговорить
о
жизни,
о
том,
как
мы
ее
видим,
E
o
que
fazemos
dela,
para
torná-la
mais
bela
и
что
мы
делаем
с
ней,
чтобы
сделать
ее
прекраснее.
Ei,
vamos
dar
um
rolé
Эй,
давай
прогуляемся,
Vamos
descer
uma
avenida
com
skate
no
pé
прокатимся
по
проспекту
со
скейтом
в
ногах.
Skateboarding
é
ciência
avançada
Скейтбординг
— это
передовая
наука,
Indicada,
essencial
à
minha
existência
bagunçada
рекомендуемая,
необходимая
для
моей
беспорядочной
жизни.
Eu
fico
muito
brisado
se
assisto
Public
Domain
Я
ловлю
кайф,
когда
смотрю
Public
Domain.
Acredito
que
Kamau
e
Parteum,
também
Думаю,
Камау
и
Партеум
тоже.
Então,
partiu!
Sabe
que
eu
sou
"ladeeiro"
Итак,
погнали!
Ты
же
знаешь,
я
«сайдфлипер»,
Morei
numa
catorze
anos,
Niterói,
Rio
de
Janeiro
жил
четырнадцать
лет
в
Нитерое,
Рио-де-Жанейро.
Minha
vida
não
existe
sem
o
skate
e
as
letras
Моя
жизнь
не
существует
без
скейта
и
текстов.
Em
todas
as
jurisdições,
só
amizade,
sem
treta
Во
всех
юрисдикциях
только
дружба,
без
разборок.
Vou
remando
atrás
do
vento
que
pedi
para
Deus
Я
гребу
против
ветра,
о
котором
просил
Бога.
Falou
de
rap
e
skate,
então,
estou
entre
os
meus
Заговорили
о
рэпе
и
скейтбординге,
значит,
я
среди
своих.
Não
tem
como
descrever
o
modo
como
me
sinto
Невозможно
описать,
как
я
себя
чувствую,
Quando
estou
com
a
minha
gangue
que
usa
cadarço
de
cinto
когда
я
со
своей
бандой,
которая
носит
шнурки
от
ремня.
Não
gostou?
Ahhhhhh!
Lava
as
mãos
no
bebedouro
Не
понравилось?
Ааааа!
Вымой
руки
в
фонтанчике.
Saúde,
família
e
amigos,
isso,
aí,
é
que
é
o
ouro
Здоровье,
семья
и
друзья
— вот
что
золото.
Vou
deixando
pra
trás
o
que
me
põe
para
baixo
Я
оставляю
позади
то,
что
тянет
меня
вниз,
Quando
mais
um
rockslide
de
front
eu
encaixo
когда
делаю
еще
один
удачный
рокслайд
с
фронта.
Ei,
vamos
dar
um
rolé
Эй,
давай
прогуляемся,
Vamos
descer
uma
avenida
com
skate
no
pé
прокатимся
по
проспекту
со
скейтом
в
ногах.
Em
'05,
Chorão
disse:
"amigo
meu,
eu
trato
bem
e
pago
o
dobro"
В
2005
году
Чоран
сказал:
«Своих
друзей
я
ценю
и
плачу
вдвое».
Quem
vê
tombo,
não
vê
coração
Кто
видит
падение,
не
видит
сердца.
Ogro
na
sessão
fica
gentil
quando
se
acerta
Гроза
сессии
становится
доброй,
когда
ты
делаешь
трюк.
A
linha
é
reta
(o
eixo
mole)
Линия
прямая
(подвеска
мягкая).
Irmão,
entenda,
a
vida
é
dura,
mas
é
filme,
cheiro
do
ralo
Брат,
пойми,
жизнь
— жесткая
штука,
но
это
фильм,
запах
канализации.
A
cura
vem
do
chão,
pegando
impulso
Исцеление
идет
от
земли,
когда
набираешь
скорость.
Trio
miraculoso,
equilibrando
um
sonho
avulso
Чудесная
троица,
балансирующая
на
грани
мечты.
Kamau,
Gustavo
e
eu
Камау,
Густаво
и
я.
E
o
som
é
coisa
de
acender
e
olhar
pra
frente
А
музыка
— это
то,
что
нужно
зажечь
и
смотреть
вперед.
Pra
não
pisar
em
gente,
eu
sempre
voo
Чтобы
не
наступать
на
людей,
я
всегда
летаю.
Sem
acionar
o
alarme,
eu
soo
Не
включая
сигнализацию,
я
парю.
Chegado,
sonho
bom
não
é
na
duração
que
brilha
Понял,
хороший
сон
не
тот,
что
долго
длится.
Quem
já
andou
de
bilha
e
shape
semi-resinado
Кто
катался
на
подшипниках
и
полуразбитой
деке,
Agora,
trilha
outros
caminhos,
roupas,
tênis
e
sons
теперь
прокладывает
другие
пути,
одежду,
кроссовки
и
звуки.
Circuito
de
seres
bons
e
iluminados
Цепь
добрых
и
просветленных
существ.
Vide
Sandro
Testinha
em
Calmon,
Vianna
Посмотрите
на
Сандро
Тестинью
в
Калмоне,
Вианне.
Em
tela
plana,
3D,
sem
óculos,
no
grau
На
плоском
экране,
3D,
без
очков,
в
полный
рост.
Conosco
ninguém
pode,
desde
as
rampas
ao
encontro,
em
1999
С
нами
никто
не
сравнится,
со
времен
рамп
до
встречи
в
1999
году.
Ei,
vamos
dar
um
rolé
Эй,
давай
прогуляемся,
Vamos
descer
uma
avenida
com
skate
no
pé
прокатимся
по
проспекту
со
скейтом
в
ногах.
Uma
nova
visão,
tipo
Gonzales
Новое
видение,
как
у
Гонзалеса.
Que
pensem,
que
falem
Пусть
думают,
пусть
говорят.
Pego
impulso,
nunca
embalo
Я
набираю
скорость,
никогда
не
останавливаюсь.
E
o
que
influi
nunca
vai
pelo
ralo
И
то,
что
влияет,
никогда
не
уходит
в
небытие.
Pelo
estéreo,
igual
Jason
Lee,
desde
o
Hocus
Pocus
Через
стерео,
как
Джейсон
Ли,
со
времен
«Фокус-Покус».
Por
essas
lentes,
vi,
ouvi
e
busquei
novos
focos
Через
эти
линзы
я
увидел,
услышал
и
нашел
новые
цели.
Desde
'88,
o
mundo
é
minha
plaza
С
1988
года
мир
— моя
площадка.
Na
rua,
me
sinto
em
casa
На
улице
я
чувствую
себя
как
дома.
E
se
não
pode,
a
gente
arruma
um
jeito
А
если
нельзя,
мы
найдем
выход.
Bem
maloqueiro,
do
Vale
ao
Embarcadero
По-пацански,
от
Вали
до
Эмбаркадеро.
Ligeiro
com
quem
não
entende,
apoia
o
Jânio
e
quer
botar
defeito
Быстро
разбираюсь
с
теми,
кто
не
понимает,
поддерживает
Жанию
и
ищет
недостатки.
Foi
double-deck
e
play,
rec
no
tape
deck
Это
было
даблдек
и
плей,
запись
на
кассетную
деку,
Bem
antes
do
mic
check
e
andar
nessa
com
Parteum
e
Black
задолго
до
проверки
микрофона
и
прогулок
с
Партеумом
и
Блэком.
Muita
destreza
pela
pedra
portuguesa
Много
ловкости
на
португальском
булыжнике.
No
gás,
tipo
Speed
Freaks,
sem
pique-nique
nessa
mesa
На
полном
ходу,
как
Спид
Фрикс,
без
пикника
за
этим
столом.
Meu
lifestyle
é
do
bom,
desde
o
Thronn
Мой
стиль
жизни
хорош,
со
времен
Тронна.
Inspiração
na
sessão,
mais
que
dom,
play
no
som
Вдохновение
на
сессии,
больше,
чем
дар,
играй
звук!
Ladeira
abaixo
e
partiu:
fui!
Вниз
по
склону
и
погнали:
я
ушел!
Me
entende
quem
viveu
Меня
поймет
тот,
кто
жил
этим.
Ainda
tô
no
rolê,
skate
sempre
que
possível
Я
все
еще
в
деле,
катаюсь
на
скейте,
когда
есть
возможность.
Ei,
vamos
dar
um
rolé
Эй,
давай
прогуляемся,
Vamos
descer
uma
avenida
com
skate
no
pé
прокатимся
по
проспекту
со
скейтом
в
ногах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabio Luiz, Marcus Vinicius Andrade E Silva, Gustavo De Almeida Ribeiro, Alexandre Carmona Dellias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.