Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
crawl
out
of
bed
Ich
krieche
aus
dem
Bett
Leave
my
messages
on
read
Lasse
meine
Nachrichten
ungelesen
Start
the
coffee
for
my
head
Setze
Kaffee
für
meinen
Kopf
auf
Oh,
where
has
my
mind
gone?
Oh,
wohin
sind
meine
Gedanken
verschwunden?
And
how
long
have
I
been
out
Und
wie
lange
war
ich
weg?
Let
me
wake
up
from
this
nightmare
Lass
mich
aus
diesem
Albtraum
aufwachen
And
be
sweet
sixteen
again
Und
wieder
süße
sechzehn
sein
Oh,
if
only
for
a
moment
Oh,
wenn
auch
nur
für
einen
Moment
We
were
fated
to
pretend
War
es
unser
Schicksal,
so
zu
tun
als
ob
Life
has
let
me
down
Das
Leben
hat
mich
enttäuscht
And
brought
me
up
Und
mich
wieder
aufgebaut
It'll
be
that
till
the
end
So
wird
es
bis
zum
Ende
sein
Oh,
but
I
just
hope
along
the
way
Oh,
aber
ich
hoffe
nur,
dass
ich
auf
dem
Weg
I'm
still
the
same
as
back
when
I
could
dream
Immer
noch
derselbe
bin
wie
damals,
als
ich
träumen
konnte
On
the
edge
of
seventeen
An
der
Grenze
zu
siebzehn
Yeah
there
was
nothing
in
between
Yeah,
da
war
nichts
dazwischen
Who
I
was
and
what
was
me?
Wer
ich
war
und
was
mich
ausmachte?
Oh,
what
was
me?
Oh,
was
machte
mich
aus?
I
was
living
on
the
edge
Ich
lebte
am
Rande
Day
shifts
Tagesschichten
Night
shifts
Nachtschichten
I
never
made
shit
Ich
hab
nie
'nen
Scheiß
verdient
200
dollars
I
felt
like
I
made
it
200
Dollar,
ich
fühlte
mich,
als
hätte
ich
es
geschafft
Single
speed
double
time
Ein
Gang,
doppeltes
Tempo
Out
till
sunrise
Draußen
bis
Sonnenaufgang
Moonlit
first
kiss
Erster
Kuss
im
Mondlicht
I'm
in
love
Ich
bin
verliebt
Let
me
wake
up
from
this
nightmare
Lass
mich
aus
diesem
Albtraum
aufwachen
And
be
sweet
sixteen
again
Und
wieder
süße
sechzehn
sein
Oh,
if
only
for
a
moment
Oh,
wenn
auch
nur
für
einen
Moment
We
were
fated
to
pretend
War
es
unser
Schicksal,
so
zu
tun
als
ob
Life
has
let
me
down
Das
Leben
hat
mich
enttäuscht
And
brought
me
up
Und
mich
wieder
aufgebaut
It'll
be
that
till
the
end
So
wird
es
bis
zum
Ende
sein
Oh,
but
I
just
hope
along
the
way
Oh,
aber
ich
hoffe
nur,
dass
ich
auf
dem
Weg
I'm
still
the
same
as
back
when
I
could
dream
Immer
noch
derselbe
bin
wie
damals,
als
ich
träumen
konnte
On
the
edge
of
seventeen
An
der
Grenze
zu
siebzehn
Yeah
there
was
nothing
in
between
Yeah,
da
war
nichts
dazwischen
Who
I
was
and
what
was
me?
Wer
ich
war
und
was
mich
ausmachte?
Oh,
what
was
me?
Oh,
was
machte
mich
aus?
I
was
living
on
the
edge
Ich
lebte
am
Rande
Back
when
I
could
dream
Damals,
als
ich
träumen
konnte
On
the
edge
of
seventeen
An
der
Grenze
zu
siebzehn
Yeah
there
was
nothing
in
between
Yeah,
da
war
nichts
dazwischen
Who
I
was
and
what
was
me?
Wer
ich
war
und
was
mich
ausmachte?
Oh,
what
was
me?
Oh,
was
machte
mich
aus?
I
was
living
on
the
edge
Ich
lebte
am
Rande
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Fleming
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.