Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
make daddy proud
mach Papa stolz
What
is
it
with
you?
Was
ist
los
mit
dir?
You
never
sleep
alone,
girl
Du
schläfst
nie
allein,
Mädchen
You
won't
listen
to
me,
won't
listen
to
your
homegirls
Du
hörst
nicht
auf
mich,
hörst
nicht
auf
deine
Freundinnen
You
don't
need
a
man,
you
say
that
shit
but
I
see
right
through
Du
brauchst
keinen
Mann,
sagst
du
diesen
Scheiß,
aber
ich
durchschaue
dich
What
is
it
with
you?
Was
ist
los
mit
dir?
Constantly
fighting
me,
lying
to
me,
tryin'
to
me
Ständig
streitest
du
mit
mir,
lügst
mich
an,
testest
mich
One
of
these
days
I'll
be
gone
Eines
Tages
bin
ich
weg
What
is
it
with
you?
Was
ist
los
mit
dir?
You
havent
been
the
same
since
you
got
a
new
man,
changed
your
hair,
started
spendin'
all
of
his
money
Du
bist
nicht
mehr
dieselbe,
seit
du
einen
neuen
Mann
hast,
deine
Haare
verändert
hast,
angefangen
hast,
all
sein
Geld
auszugeben
Tell
me,
how'd
you
get
so
codependent,
girl?
Sag
mir,
wie
bist
du
so
co-abhängig
geworden,
Mädchen?
All
of
his
money
(all
of
his
money)
All
sein
Geld
(all
sein
Geld)
Just
to
find
your
independence,
girl
Nur
um
deine
Unabhängigkeit
zu
finden,
Mädchen
Tell
me,
how
do
you
cope
with
it?
Sag
mir,
wie
kommst
du
damit
klar?
How
do
you
sleep
with
yourself
at
night?
Wie
schläfst
du
nachts
mit
dir
selbst?
How
do
you
cope
with
it?
Wie
kommst
du
damit
klar?
How
do
you
sleep
with
yourself
at
night?
Wie
schläfst
du
nachts
mit
dir
selbst?
Proud
of
you,
proud
of
you
Stolz
auf
dich,
stolz
auf
dich
Go
'head
girl,
make
daddy
proud
of
you
Mach
weiter,
Mädchen,
mach
Papa
stolz
auf
dich
Spendin'
his
money
Gibst
sein
Geld
aus
Proud
of
you,
proud
of
you
Stolz
auf
dich,
stolz
auf
dich
Go
shawty,
made
daddy
proud
of
you
Los
Shawty,
hast
Papa
stolz
auf
dich
gemacht
Spendin'
his
money-y-y
Gibst
sein
Geld
aus
Tell
me,
what
is
it
with
you?
Sag
mir,
was
ist
los
mit
dir?
Everything
disposable
Alles
ist
wegwerfbar
You
don't
listen
to
Deadroses,
its
T
R
A
P
S
O
U
L
and
Views
now
Du
hörst
nicht
Deadroses,
jetzt
ist
es
T
R
A
P
S
O
U
L
und
Views
You
never
come
and
see
me
no
more
Du
kommst
mich
nie
mehr
besuchen
You
never
hit
me
back,
scared
to
make
your
daddy
mad,
that's
for
sure
Du
schreibst
mir
nie
zurück,
hast
Angst,
deinen
Papa
wütend
zu
machen,
das
ist
sicher
You
never
came
to
the
crib
to
get
your
Jimmy
Choos
Du
bist
nie
zur
Bude
gekommen,
um
deine
Jimmy
Choos
zu
holen
Started
spendin'
all
of
his
money
Hast
angefangen,
all
sein
Geld
auszugeben
Tell
me,
how'd
you
get
so
codependent,
girl?
Sag
mir,
wie
bist
du
so
co-abhängig
geworden,
Mädchen?
All
of
his
money
(all
of
his
money)
All
sein
Geld
(all
sein
Geld)
Just
to
find
your
independence,
girl
Nur
um
deine
Unabhängigkeit
zu
finden,
Mädchen
Tell
me,
how
do
you
cope
with
it?
Sag
mir,
wie
kommst
du
damit
klar?
How
do
you
sleep
with
yourself
at
night?
Wie
schläfst
du
nachts
mit
dir
selbst?
How
do
you
cope
with
it?
Wie
kommst
du
damit
klar?
How
do
you
sleep
with
yourself
at
night?
Wie
schläfst
du
nachts
mit
dir
selbst?
Proud
of
you,
proud
of
you
Stolz
auf
dich,
stolz
auf
dich
Go
'head
girl,
make
daddy
proud
of
you
Mach
weiter,
Mädchen,
mach
Papa
stolz
auf
dich
Spendin'
his
money
Gibst
sein
Geld
aus
Proud
of
you,
proud
of
you
Stolz
auf
dich,
stolz
auf
dich
Go
shawty,
made
daddy
proud
of
you
Los
Shawty,
hast
Papa
stolz
auf
dich
gemacht
Spendin'
his
money
Gibst
sein
Geld
aus
Proud
of
you,
proud
of
you
Stolz
auf
dich,
stolz
auf
dich
Go
'head
girl,
make
daddy
proud
of
you
Mach
weiter,
Mädchen,
mach
Papa
stolz
auf
dich
Spendin'
his
money
Gibst
sein
Geld
aus
Proud
of
you,
proud
of
you
Stolz
auf
dich,
stolz
auf
dich
Go
shawty,
made
daddy
proud
of
you
Los
Shawty,
hast
Papa
stolz
auf
dich
gemacht
Spendin'
his
money-y
Gibst
sein
Geld
aus
What
is
it
with
you?
Was
ist
los
mit
dir?
You
never
sleep
alone,
girl
Du
schläfst
nie
allein,
Mädchen
You
won't
listen
to
me,
won't
listen
to
your
homegirls
Du
hörst
nicht
auf
mich,
hörst
nicht
auf
deine
Freundinnen
You
don't
need
a
man,
you
say
that
shit
but
I
see
right
through
Du
brauchst
keinen
Mann,
sagst
du
diesen
Scheiß,
aber
ich
durchschaue
dich
What
is
it
with
you?
Was
ist
los
mit
dir?
Constantly
fighting
me,
lying
to
me,
tryin'
to
me
Ständig
streitest
du
mit
mir,
lügst
mich
an,
testest
mich
One
of
these
days
I'll
be
gone
Eines
Tages
bin
ich
weg
What
is
it
with
you?
Was
ist
los
mit
dir?
You
havent
been
the
same
since
you
got
a
new
man,
changed
your
hair,
started
spendin'
all
of
his
money
Du
bist
nicht
mehr
dieselbe,
seit
du
einen
neuen
Mann
hast,
deine
Haare
verändert
hast,
angefangen
hast,
all
sein
Geld
auszugeben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter James Hortaridis, Matthew Tyler Musto, Jerry Zucker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.