ББ:
- А, ну да, вижу тебя, вижу, да, прямо сейчас вижу. Давай, давай, давай.
ZR- À tout de suite
ЗР:
- Скоро буду.
BB- Vas-y j't'attends."
ББ:
- Давай, жду тебя."
"BB:
- Ho Zekwé Ramos putain!
"ББ:
- О, Зекве Рамос, блин!
ZR- Brutinho!
ЗР:
- Брутиньо!
BB- Un mec injoignable. Allez arrête Brutinho ou quoi mon frère. Ça y est t'as sorti la Seleçao, on entend plus parler d'toi. T'étais où là tout c'temps-ci là?
ББ:
- Невозможно дозвониться. Хватит, Брутиньо, что ли, брат. Все, выпустил Seleçao, и тебя больше не слышно. Ты где был все это время?
ZR- Mais frère mais j'étais là. Hé mais là j'suis désolé frère mais j'viens d'me faire contrôler mon frère
ЗР:
- Да тут я был, брат. Извини, брат, меня только что менты тормознули.
BB- Ah ouais?
ББ:
- А, да?
ZR- Ils étaient prêts à m'fouiller l'trou du cul avec une lampe torche
ЗР:
- Они готовы были мне фонариком в задницу светить.
BB- Ah ouais? Ils sont où?
ББ:
- Серьезно? А где они?
ZR- Ah ces fils de pute ils sont là-bas là...
ЗР:
- А, эти сукины дети, вон там...
BB- Ah tout de suite "fils de pute", ils font leur boulot frère...
ББ:
- Сразу "сукины дети", они свою работу делают, брат...
ZR- Ohlala mon négro arrête de faire l'défenseur de la ...
ЗР:
- Ох, чувак, прекрати защищать...
BB- Nan mais ils font leur boulot, tout l'temps "fils de pute" quoi frère? Hé ça pourrait être ton père, ta mère fils de pute, respecte
ББ:
- Нет, ну, они свою работу делают. Вечно "сукины дети". Эй, это мог быть твой отец, твоя мать, "сукин сын", уважай.
BB- Respecte un peu, nan nan c'est pas une question d'changer. Vous respectez pas assez, respecte-les
ББ:
- Уважай немного. Нет-нет, дело не в том, что я изменился. Вы недостаточно уважаете, уважай их.
ZR- Hé là tu commences à m'faire peur par contre là, sans déconner tu m'fais peur...
ЗР:
- Эй, ты меня начинаешь пугать, если честно, ты меня пугаешь...
BB- Comment ça j'te fais peur?
ББ:
- В каком смысле пугаю?
ZR- Mais même ta tête elle m'fait peur là
ЗР:
- Даже твоя рожа меня пугает.
BB- Ouais bon vas-y écoute..."
ББ:
- Ладно, слушай..."
J't'avoue qu'j'me remets en question depuis quelques mois khey
Признаюсь, я переосмысливаю многое последние месяцы, братан.
Téma l'état de notre quartier, il n'est plus du tout pareil
Посмотри на наш район, он совсем не тот.
J'reconnais plus ma rue, les anciens carburent à la coke
Я не узнаю свою улицу, старики сидят на коксе.
J'ai vu des jeunes criblés de balles sous prétexte qu'ils furent des taupes
Видел молодых, изрешеченных пулями, под предлогом, что они были стукачами.
Marre de les avoir sur les côtes, ici l'oseille occupe les pensées
Надоело, что они постоянно рядом, здесь бабки занимают все мысли.
On le prend là où il est, survit sans aucune méchanceté
Мы берем их там, где они есть, выживаем без всякой злобы.
J't'apprends rien, ici l'désespoir tu l'portes en toi
Я тебе ничего нового не говорю, здесь отчаяние носишь в себе.
Les rares moments d'joie on s'les paye pas grâce au Pôle Emploi
Редкие моменты радости мы покупаем не благодаря бирже труда.
Autant qu'toi j'veux des sous mais ne mélange pas tout
Так же, как ты, я хочу денег, но не надо все смешивать.
Ils ont construit nos tours sans chasse d'eau et c'est la merde partout
Они построили наши дома без сливных бачков, и везде дерьмо.
Et puis tu sais être flic c'est un taf comme un autre
И знаешь, быть копом
— это такая же работа, как и любая другая.
Allez remballe ta morale avant qu'j'te passe les menottes
Завязывай со своей моралью, пока я тебе наручники не надел.
Nan j'te parle sérieux, j'aime pas l'humour de bleu-bite
Нет, я серьезно, мне не нравится юмор мусоров.
J'trouve que t'as changé, j'te l'dis que Dieu t'guide
Я вижу, что ты изменился, пусть Бог тебя направит.
Y'a dix piges on salissait les murs avec des "Fuck police"
Десять лет назад мы писали на стенах "Fuck police".
On faisait cavaler les Pac-Man qui jouaient les Chuck Norris
Мы заставляли бегать "Пакмэнов", которые строили из себя Чака Норриса.
"ZR:
- Et aujourd'hui tu m'dis ça, je comprends plus ton délire mon frère
"ЗР:
- И сегодня ты мне это говоришь, я не понимаю твоего бреда, брат.
BB- Attends attends, Zek, Zek, t'es mon frère ou pas? T'es mon frère ou pas: réponds-moi s'te-plaît!
ББ:
- Подожди, подожди, Зек, Зек, ты мой брат или нет? Ты мой брат или нет: ответь мне, пожалуйста!
ZR- Frère j'suis ton frérot mais j'vois pas où tu veux en venir
ЗР:
- Брат, я твой братан, но я не понимаю, к чему ты клонишь.
BB- Hé j't'ai toujours respecté, j'te demande de faire pareil. J't'ai pas fait venir ici pour qu'on s'prenne la tête s'te-plaît, j'te demande d'écouter c'que j'ai à t'dire, okay?
ББ:
- Я всегда тебя уважал, прошу тебя сделать то же самое. Я не для того тебя сюда позвал, чтобы мы ругались, пожалуйста, прошу тебя выслушать, что я хочу сказать, хорошо?