Black Kent - Confessions (Interlude) - перевод текста песни на немецкий

Confessions (Interlude) - Black Kentперевод на немецкий




Confessions (Interlude)
Bekenntnisse (Interlude)
"Bonjour vous êtes bien sur le mobile de Rita, je ne suis pas pas pour l'instant veuillez me laisser votre nom et votre numéro de téléphone et j'vous rappelle. Au revoir!
"Hallo, Sie sind auf der Mailbox von Rita. Ich bin im Moment nicht erreichbar. Bitte hinterlassen Sie Ihren Namen und Ihre Telefonnummer, und ich rufe Sie zurück. Auf Wiederhören!
"Allo Maman, ici ton fils au téléphone
"Hallo Mama, hier ist dein Sohn am Telefon
Tu m'entends pas j'le comprend bien la connexion est loin d'être bonne
Du hörst mich nicht, das verstehe ich gut, die Verbindung ist alles andere als gut
C'est le répondeur qui te préviendra que j'ai appelé
Der Anrufbeantworter wird dir sagen, dass ich angerufen habe
T'appuieras pas sur 5 c'est pas la peine de me rappeler (nan)
Drück nicht die 5, es hat keinen Sinn, mich zurückzurufen (nein)
Ici tout va, du compte en banque au boulot
Hier ist alles okay, vom Bankkonto bis zur Arbeit
Jamais j'me suis saoulé, j'ai jamais mis la tête sous l'eau (nan)
Ich habe mich nie betrunken, habe nie den Kopf hängen lassen (nein)
Mais, j'mentirais si j'm'arrêtais
Aber ich würde lügen, wenn ich hier aufhören würde
Maman j'veux les menottes et j'dirais rien si ce soir tu m'arrêtais
Mama, ich will die Handschellen und würde nichts sagen, wenn du mich heute Abend festnehmen würdest
Combien d'fois tu prêches le "contre" alors que j'prêche le "pour"
Wie oft predigst du 'dagegen', während ich 'dafür' predige
J'ai des problèmes qui m'inondent alors je sèche les cours
Ich habe Probleme, die mich überschwemmen, also schwänze ich den Unterricht
Le manque d'Afrique m'écoeure dès que le mic m'appel j'accours
Das Fehlen Afrikas widert mich an; sobald das Mikro mich ruft, eile ich herbei
On m'appelle de moins en moins Francky même quand j'suis pas d'accord
Man nennt mich immer seltener Francky, selbst wenn ich nicht einverstanden bin
Je sais que j'm'éloigne j'ai jamais vu Lucifer d'si près
Ich weiß, dass ich mich entferne, ich habe Luzifer noch nie so nah gesehen
Pourtant je kiffe écrire des textes à l'université
Trotzdem liebe ich es, Texte an der Universität zu schreiben
Mon univers si tu m'suis n'est plus l'même
Mein Universum, wenn du mir folgst, ist nicht mehr dasselbe
Ce gosse qui est parti en 2003 n'est plus l'même
Dieser Junge, der 2003 gegangen ist, ist nicht mehr derselbe
Un plus grand poids sur mon dos et plus d'amertume
Ein größeres Gewicht auf meinem Rücken und mehr Bitterkeit
Mais t'inquiètes pas j'ai jamais dit que j'avais jamais d'tunes
Aber mach dir keine Sorgen, ich habe nie gesagt, dass ich nie Kohle hätte
Mais l'banquier m'a déjà rappelé à l'ordre
Aber der Bankier hat mich schon zur Ordnung gerufen
Maman les chiens en moi ont déjà été appelé à mordre"
Mama, die Hunde in mir wurden schon zum Beißen aufgerufen"
Francky chéri, j'espère que tu n'as rien"
Francky, mein Lieber, ich hoffe, dir fehlt nichts"
Au téléphone j'abrège pour qu'tu penses que tout vas bien mais
Am Telefon fasse ich mich kurz, damit du denkst, alles sei gut, aber
Dans c'tunnel moi j'vois pas l'fond
In diesem Tunnel sehe ich das Ende nicht
Chaque fois que j'met un pied devant l'autre, dix mille choix, mais j'vois pas l'bon
Jedes Mal, wenn ich einen Fuß vor den anderen setze, zehntausend Wahlmöglichkeiten, aber ich sehe nicht die richtige
On reconnait plus Black Kent que Franc Alci
Man erkennt eher Black Kent als Franc Alci
Mes 16 et instrus pourraient remplir un hangar vide
Meine 16er und Instrumentals könnten eine leere Lagerhalle füllen
Et j'fais de l'économie mais pas d'économies
Und ich studiere Wirtschaft, mache aber keine Ersparnisse
Mon fric part dans les sappes, le hip-hop mais pas l'bedo promis
Meine Kohle geht für Klamotten drauf, für Hip-Hop, aber nicht für Gras, versprochen
Y'a tellement de choses que j'te cache (merde)
Es gibt so viele Dinge, die ich dir verheimliche (Mist)
Si le mensonge était payant ça f'rait longtemps que j'aurais plus d'cash
Wenn Lügen Geld kosten würde, hätte ich schon lange keine Kohle mehr
J'te parle sur track même si j'suis facile à lire
Ich spreche zu dir auf dem Track, auch wenn ich leicht zu durchschauen bin
J'te love parce qu'en cainry c'est toujours plus facile dire
Ich sag 'I love you', weil es auf Englisch immer einfacher zu sagen ist
Et j'te cache tout ça et beaucoup diront que c'est pour me protéger, tu vois?
Und ich verheimliche dir all das, und viele würden sagen, es ist, um mich zu schützen, verstehst du?
Mais en vrai c'est à toi qu'je pense d'abord
Aber in Wahrheit denke ich zuerst an dich
J'pas envie d'te faire du mal
Ich will dir nicht wehtun
J'sais que tu s'rais déçu et tout
Ich weiß, du wärst enttäuscht und so
Donc j'tenais à m'excuser
Deshalb wollte ich mich entschuldigen
J'voulais te dire aussi qu'on a beaucoup parlé avec Papa
Ich wollte dir auch sagen, dass wir viel mit Papa gesprochen haben
Et il m'a dit "avance t'inquiètes pas, regarde pas derrière"
Und er hat mir gesagt: 'Geh vorwärts, mach dir keine Sorgen, schau nicht zurück'
Et aujourd'hui c'est à toi que je m'adresse
Und heute wende ich mich an dich
Excuse moi
Entschuldige mich
Tu crois qu'tu perds ton fils
Du glaubst, du verlierst deinen Sohn
Mais j'tassures moi j'donnerais tout pour qu'tu comprennes ton fils
Aber ich versichere dir, ich würde alles geben, damit du deinen Sohn verstehst
Laisse ton fils, se gourer faire ses preuves, t'sais il t'aime ton fils(Je t'aime Maman)
Lass deinen Sohn Fehler machen, sich beweisen, weißt du, er liebt dich, dein Sohn (Ich liebe dich, Mama)
Perdre ton fils? Non jamais il est al et t'respecte ton fils
Deinen Sohn verlieren? Nein, niemals, er ist da und respektiert dich, dein Sohn
Laisse ton fils, il est loin mais tout vas bien, et puis il reste ton fils
Lass deinen Sohn, er ist weit weg, aber alles ist gut, und außerdem bleibt er dein Sohn
Et puis il reste ton fils.Et par rapport à tout ce qu'il s'est passé ces derniers mois
Und außerdem bleibt er dein Sohn. Und bezüglich allem, was in den letzten Monaten passiert ist
J'tenais à t'remercier parce que plus que jamais t'es derrière moi
Wollte ich dir danken, weil du mehr denn je hinter mir stehst
J'suis l'plus chanceux des Hommes
Ich bin der glücklichste Mensch
Merci, merci
Danke, danke





Авторы: Franck Alcide Kacou, Daniel Koueloukouenda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.