Текст и перевод песни Black Kent - Confessions (Interlude)
Confessions (Interlude)
Confessions (Interlude)
"Bonjour
vous
êtes
bien
sur
le
mobile
de
Rita,
je
ne
suis
pas
pas
là
pour
l'instant
veuillez
me
laisser
votre
nom
et
votre
numéro
de
téléphone
et
j'vous
rappelle.
Au
revoir!
"Hello,
you
have
reached
Rita's
mobile
phone.
I'm
not
available
at
the
moment,
please
leave
your
name
and
number
and
I'll
call
you
back.
Goodbye!"
"Allo
Maman,
ici
ton
fils
au
téléphone
"Hello
Mom,
it's
your
son
on
the
phone.
Tu
m'entends
pas
j'le
comprend
bien
la
connexion
est
loin
d'être
bonne
You
can't
hear
me,
I
understand,
the
connection
is
far
from
good.
C'est
le
répondeur
qui
te
préviendra
que
j'ai
appelé
It's
the
answering
machine
that
will
let
you
know
I
called.
T'appuieras
pas
sur
5 c'est
pas
la
peine
de
me
rappeler
(nan)
Don't
press
5,
there's
no
need
to
call
me
back
(no).
Ici
tout
va,
du
compte
en
banque
au
boulot
Here
everything
is
going
well,
from
the
bank
account
to
work.
Jamais
j'me
suis
saoulé,
j'ai
jamais
mis
la
tête
sous
l'eau
(nan)
I've
never
been
fed
up,
I've
never
put
my
head
under
water
(no).
Mais,
j'mentirais
si
j'm'arrêtais
But
I
would
be
lying
if
I
stopped.
Maman
j'veux
les
menottes
et
j'dirais
rien
si
ce
soir
tu
m'arrêtais
Mom,
I
want
the
handcuffs
and
I
wouldn't
say
anything
if
you
arrested
me
tonight.
Combien
d'fois
tu
prêches
le
"contre"
alors
que
j'prêche
le
"pour"
How
many
times
do
you
preach
the
"against"
when
I
preach
the
"for"?
J'ai
des
problèmes
qui
m'inondent
alors
je
sèche
les
cours
I
have
problems
that
flood
me,
so
I
skip
class.
Le
manque
d'Afrique
m'écoeure
dès
que
le
mic
m'appel
j'accours
The
lack
of
Africa
disgusts
me,
as
soon
as
the
mic
calls
me,
I
run.
On
m'appelle
de
moins
en
moins
Francky
même
quand
j'suis
pas
d'accord
People
call
me
Francky
less
and
less,
even
when
I
don't
agree.
Je
sais
que
j'm'éloigne
j'ai
jamais
vu
Lucifer
d'si
près
I
know
I'm
drifting
away,
I've
never
seen
Lucifer
so
close.
Pourtant
je
kiffe
écrire
des
textes
à
l'université
Yet
I
love
writing
texts
at
university.
Mon
univers
si
tu
m'suis
n'est
plus
l'même
My
universe,
if
you
follow
me,
is
no
longer
the
same.
Ce
gosse
qui
est
parti
en
2003
n'est
plus
l'même
That
kid
who
left
in
2003
is
no
longer
the
same.
Un
plus
grand
poids
sur
mon
dos
et
plus
d'amertume
A
greater
weight
on
my
back
and
more
bitterness.
Mais
t'inquiètes
pas
j'ai
jamais
dit
que
j'avais
jamais
d'tunes
But
don't
worry,
I
never
said
I
never
had
any
money.
Mais
l'banquier
m'a
déjà
rappelé
à
l'ordre
But
the
banker
has
already
called
me
to
order.
Maman
les
chiens
en
moi
ont
déjà
été
appelé
à
mordre"
Mom,
the
dogs
in
me
have
already
been
called
to
bite."
Francky
chéri,
j'espère
que
tu
n'as
rien"
"Francky
darling,
I
hope
you're
okay."
Au
téléphone
j'abrège
pour
qu'tu
penses
que
tout
vas
bien
mais
On
the
phone,
I
cut
it
short
so
you
think
everything
is
fine,
but
Dans
c'tunnel
moi
j'vois
pas
l'fond
In
this
tunnel,
I
don't
see
the
bottom.
Chaque
fois
que
j'met
un
pied
devant
l'autre,
dix
mille
choix,
mais
j'vois
pas
l'bon
Every
time
I
put
one
foot
in
front
of
the
other,
ten
thousand
choices,
but
I
don't
see
the
right
one.
On
reconnait
plus
Black
Kent
que
Franc
Alci
People
recognize
Black
Kent
more
than
Franc
Alci.
Mes
16
et
instrus
pourraient
remplir
un
hangar
vide
My
16s
and
instrumentals
could
fill
an
empty
hangar.
Et
j'fais
de
l'économie
mais
pas
d'économies
And
I'm
doing
economics,
but
not
saving
money.
Mon
fric
part
dans
les
sappes,
le
hip-hop
mais
pas
l'bedo
promis
My
money
goes
into
clothes,
hip-hop,
but
not
weed,
I
promise.
Y'a
tellement
de
choses
que
j'te
cache
(merde)
There
are
so
many
things
I
hide
from
you
(shit).
Si
le
mensonge
était
payant
ça
f'rait
longtemps
que
j'aurais
plus
d'cash
If
lying
was
paying,
I
would
have
been
out
of
cash
a
long
time
ago.
J'te
parle
sur
track
même
si
j'suis
facile
à
lire
I'm
talking
to
you
on
a
track,
even
though
I'm
easy
to
read.
J'te
love
parce
qu'en
cainry
c'est
toujours
plus
facile
dire
I
love
you
because
in
Kinshasa
it's
always
easier
to
say.
Et
j'te
cache
tout
ça
et
beaucoup
diront
que
c'est
pour
me
protéger,
tu
vois?
And
I
hide
all
this
from
you,
and
many
will
say
it's
to
protect
myself,
you
see?
Mais
en
vrai
c'est
à
toi
qu'je
pense
d'abord
But
in
truth,
it's
you
I
think
of
first.
J'pas
envie
d'te
faire
du
mal
I
don't
want
to
hurt
you.
J'sais
que
tu
s'rais
déçu
et
tout
I
know
you'd
be
disappointed
and
all.
Donc
j'tenais
à
m'excuser
So
I
wanted
to
apologize.
J'voulais
te
dire
aussi
qu'on
a
beaucoup
parlé
avec
Papa
I
also
wanted
to
tell
you
that
Dad
and
I
talked
a
lot.
Et
il
m'a
dit
"avance
t'inquiètes
pas,
regarde
pas
derrière"
And
he
told
me
"keep
going,
don't
worry,
don't
look
back".
Et
aujourd'hui
c'est
à
toi
que
je
m'adresse
And
today,
I'm
talking
to
you.
Tu
crois
qu'tu
perds
ton
fils
You
think
you're
losing
your
son.
Mais
j'tassures
moi
j'donnerais
tout
pour
qu'tu
comprennes
ton
fils
But
I
assure
you,
I
would
give
everything
for
you
to
understand
your
son.
Laisse
ton
fils,
se
gourer
faire
ses
preuves,
t'sais
il
t'aime
ton
fils(Je
t'aime
Maman)
Let
your
son
have
fun,
prove
himself,
you
know
he
loves
you,
your
son
(I
love
you,
Mom).
Perdre
ton
fils?
Non
jamais
il
est
al
et
t'respecte
ton
fils
Lose
your
son?
Never,
he's
there
and
respects
you,
your
son.
Laisse
ton
fils,
il
est
loin
mais
tout
vas
bien,
et
puis
il
reste
ton
fils
Let
your
son,
he's
far
away
but
everything
is
fine,
and
then
he's
still
your
son.
Et
puis
il
reste
ton
fils.Et
par
rapport
à
tout
ce
qu'il
s'est
passé
ces
derniers
mois
And
then
he's
still
your
son.
And
in
relation
to
everything
that's
happened
these
last
few
months,
J'tenais
à
t'remercier
parce
que
plus
que
jamais
t'es
derrière
moi
I
wanted
to
thank
you
because
more
than
ever,
you're
behind
me.
J'suis
l'plus
chanceux
des
Hommes
I'm
the
luckiest
man
alive.
Merci,
merci
Thank
you,
thank
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck Alcide Kacou, Daniel Koueloukouenda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.