Текст и перевод песни Black Kent - Vendeur de rêves (Interlude)
Vendeur de rêves (Interlude)
Vendeur de rêves (Interlude)
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue,
y'a
des
jouets
dans
sa
remorque
Pedlar
of
dreams
at
the
end
of
the
lane,
toys
are
scattered
in
his
wagon
Des
habits,
des
nouvelles
vies,
des
sourires
d'une
autre
époque
Outfits,
fresh
starts,
smiles
of
a
bygone
era
Et
puis
y
a
nous
And
then
there's
us
Y
a
nous...
yeah
There's
us...
yeah
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue
sait
pas
par
où
commencer
Pedlar
of
dreams
at
the
end
of
the
lane
unsure
where
to
start
Parce
qu'au
fond
tout
le
monde
en
veut
sans
avoir
de
quoi
en
acheter
As
ultimately
everyone
desires,
yet
has
nothing
to
offer
Et
malgré
nous
In
spite
of
ourselves
Malgré
nous
In
spite
of
ourselves
On
est
enfant
à
10
ans
à
20
30
ou
à
40
At
ten,
twenty,
thirty,
or
forty,
we
remain
children
Et
parfois
c'est
pas
des
glaces
mais
des
rêves
qu'il
marchande
Occasionally,
he
doesn't
sell
ice
cream
but
dreams
instead
Il
arrive
à
vélo,
une
remorque
et
une
clochette
He
arrives
by
bicycle,
with
a
wagon
and
a
bell
Ding
ding
ding
Ding
ding
ding
Et
on
descend
d'la
chambre
en
chaussettes
We
descend
the
stairs
in
our
socks
Et
on
court,
on
court
comme
cette
maladie
We
run,
we
run
like
the
illness
Que
Sardou
a
chanté
et
que
moi
j'ai
du
mal
a
dire
That
Sardou
sang
of,
that
I
struggle
to
say
Il
est
16
heures
y'a
des
gamins
de
7 à
77
ans
It's
four
o'clock,
there
are
kids
from
seven
to
seventy-seven
Et
ouais,
ils
veulent
des
jouets
et
des
bonbons
par
ce
temps
And
yes,
in
this
weather,
they
crave
toys
and
treats
Ils
veulent
d'la
chance
et
du
courage
pour
dire
merde
quand
il
faut
They
desire
luck
and
courage
to
utter
expletives
when
necessary
Un
micro
et
des
enceintes
pour
dire
c'est
vrai
quand
c'est
faux
A
microphone
and
speakers
to
tell
the
truth
when
it's
a
lie
Ils
veulent
un
tas
de
trucs
mais
pas
c'qu'on
leur
donne
They
crave
an
abundance,
yet
not
what
is
given
Ils
préfèrent
c'qu'ils
prennent,
la
sensation
est
bien
plus
bonne
They
prefer
to
take,
as
the
sensation
is
far
more
exquisite
Il
vient
après
le
marchand
de
sable
He
arrives
after
the
Sandman
Donc
certains
veulent
des
plages
Thus,
some
desire
beaches
Des
cocotiers
y'a
pas
de
honte,
y'a
pas
d'âge
Coconut
trees,
no
shame,
no
age
limit
Le
Père
Noël
est
une
ordure
Santa
Claus
is
a
filthy
creature
Vendeur
de
rêves
est
nettoyeur,
Yeah
The
pedlar
of
dreams
is
a
scavenger,
yeah
Tous
les
jours
entre
16
heures
et
17
heures
Every
day
between
four
and
five
Vendeur
de
rêves
a
tout
c'qu'on
veut,
qu'on
a
pas,
qu'on
a
plus
The
pedlar
of
dreams
possesses
everything
we
desire,
lack,
and
have
lost
La
vérité
ses
mensonges
qu'on
a
bu
His
falsehoods
that
we
have
imbibed,
that
constitute
the
truth
Dans
sa
remorque
y'a
de
tout
Within
his
wagon,
there's
everything
Y'a
même
des
gens
Even
people
Certains
qui
sont
partis
Some
who
have
departed
Et
puis
d'autres
que
l'on
attend
And
others
we
eagerly
anticipate
Un
jour
j'ai
vu
une
boîte,
y
avait
espoir
marqué
dessus
Once
I
observed
a
box
with
"hope"
inscribed
upon
it
Et
comme
tous
les
jours
tout
le
monde
est
reparti
déçu
As
is
customary,
each
day
everyone
departs
in
disappointment
Le
berger
sait
bien
pourquoi
il
nourrit
le
bétail
The
shepherd
is
well
aware
of
his
reasons
for
feeding
the
flock
Y'a
qu'le
torse
de
l'athlète
qui
voit
le
revers
de
la
médaille
Only
the
athlete's
torso
comprehends
the
reverse
of
the
medal
Et
tout
est
vendu
au
détail
And
all
that
is
sold
is
retail
Mais
tout
est
hors
de
prix
However,
the
cost
is
exorbitant
Et
pour
pas
que
mon
âme
sorte
de
mon
corps
je
prie
That
my
soul
may
not
depart
my
body,
I
pray
Comme
lui,
elle
ou
toi
Like
him,
her,
or
you
J'attend,
j'en
crève
I
await
fervently
Le
jour
où
je
saurais
combien
coûte
ses
putains
d'rêves
The
day
I
learn
the
price
of
his
wretched
dreams
Et
le
sourire
de
ses
clients
au
moins
ça
c'est
gratuit
And
the
smiles
of
his
patrons
are
at
least
free
of
charge
On
repart
dos
rond
avec
le
visage
de
la
nuit
We
depart
with
hunched
backs
and
nocturnal
visages
Et
jamais
le
droit
de
toucher
un
p'tit
tour
et
puis
s'en
va
Never
the
privilege
of
a
trial,
he
simply
leaves
Quand
t'essayes
dis
un
jour
peut-être...
et
cætera
When
you
inquire
about
a
possible
future
encounter...
and
so
on
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue
aimerait
qu'l'aveugle
retrouve
la
vue
The
pedlar
of
dreams
at
the
end
of
the
lane
wishes
the
blind
could
regain
their
sight
Et
que
la
femme
sans
fils
est
un
enfant
à
allaiter
And
that
childless
women
might
breastfeed
their
young
Que
la
police
n'ai
pas
d'enfants
à
arrêter
That
the
police
would
cease
arresting
children
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue
m'a
appelé
à
17
heures
The
pedlar
of
dreams
at
the
end
of
the
lane
called
me
at
five
C'est
pas
ses
habitudes,
alors
j'avoue
j'ai
un
peu
peur
This
is
uncharacteristic,
so
I
admit,
I'm
apprehensive
Malgré
moi
In
spite
of
myself
J'm'approche,
les
yeux
je
lève
I
approach,
I
look
up
Et
il
me
donne
un
euro
et
un
rêve
And
he
gives
me
a
euro
and
a
dream
Yeah,
un
euro
et
un
rêve
Yeah,
a
euro
and
a
dream
Yeah,
un
euro
et
un
rêve
Yeah,
a
euro
and
a
dream
Yeah,
un
euro
et
un
rêve
Yeah,
a
euro
and
a
dream
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRANCK-ALCIDE KAKOU, ALEX RIVIERE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.