Текст и перевод песни Black Kent - Vendeur De Rêves
Vendeur De Rêves
Dream Seller
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue,
y'a
des
jouets
dans
sa
remorque
Dream
seller
at
the
end
of
the
street,
there
are
toys
in
his
trailer
Des
habits,
des
nouvelles
vies,
des
sourires
d'une
autre
époque
Clothes,
new
lives,
smiles
from
another
time
Et
puis
y'a
nous
And
then
there
are
us
Y'a
nous...
There
are
us...
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue
sait
pas
par
où
commencer
Dream
seller
at
the
end
of
the
street
doesn't
know
where
to
start
Parce
qu'au
fond,
tout
l'monde
en
veut
sans
avoir
de
quoi
en
acheter
Because
deep
down,
everyone
wants
them,
but
no
one
has
anything
to
buy
them
Et
malgré
nous...
And
despite
ourselves...
Malgré
nous...
Despite
ourselves...
On
est
enfant
à
dix
ans,
à
vingt,
trente
ou
à
quarante
We
are
children
at
ten,
at
twenty,
thirty,
or
forty
Et,
parfois,
c'est
pas
des
glaces
mais
des
rêves
qu'il
nous
marchande
And
sometimes,
it's
not
ice
cream
but
dreams
that
he
sells
us
Il
arrive
à
vélo,
une
remorque
et
une
clochette
He
arrives
on
a
bicycle,
with
a
trailer
and
a
bell
Ding
ding
ding,
et
on
descend
d'la
chambre
en
chaussettes
Ding
ding
ding,
and
we
come
down
from
our
rooms
in
our
socks
Et
on
court,
on
court
comme
cette
maladie
And
we
run,
we
run
like
this
disease
Que
Sardou
a
chanté
et
que,
moi,
j'ai
du
mal
à
dire
That
Sardou
sang
about,
and
that
I
find
hard
to
say
Il
est
seize
heures,
y'a
des
gamins
de
sept
à
soixante-dix-sept
ans
It's
four
o'clock,
there
are
children
from
seven
to
seventy-seven
years
old
Et
ouais,
ils
veulent
des
jouets
et
des
bonbons
par
ce
temps
And
yes,
they
want
toys
and
candy
in
this
weather
Ils
veulent
d'la
chance
et
du
courage
pour
dire
"Merde"
quand
il
faut
They
want
luck
and
courage
to
say
"Fuck
you"
when
they
have
to
Un
micro
et
des
enceintes
pour
dire
"C'est
vrai"
quand
c'est
faux
A
microphone
and
speakers
to
say
"It's
true"
when
it's
not
Ils
veulent
un
tas
de
trucs
mais
pas
c'qu'on
leur
donne
They
want
a
lot
of
things,
but
not
what
they're
given
Ils
préfèrent
c'qu'ils
prennent,
la
sensation
est
bien
plus
bonne
They
prefer
what
they
take,
the
feeling
is
much
better
Il
vient
après
le
marchand
d'sable,
donc
certains
veulent
des
plages
He
comes
after
the
sandman,
so
some
want
beaches
Des
cocotiers,
y'a
pas
de
honte,
y'a
pas
d'âge
Coconut
trees,
there
is
no
shame,
there
is
no
age
Le
Père
Noël
est
une
ordure,
Vendeur
de
rêves
est
nettoyeur
Santa
Claus
is
a
bastard,
Dream
Seller
is
a
cleaner
Tous
les
jours,
entre
seize
heures
et
dix-sept
heures
Every
day,
between
four
and
five
o'clock
Vendeur
de
rêves
a
tout
c'qu'on
veut,
qu'on
n'a
pas,
qu'on
n'a
plus
Dream
seller
has
everything
we
want,
that
we
don't
have,
that
we
no
longer
have
La
vérité
de
ses
mensonges
qu'on
a
bu
The
truth
of
his
lies
that
we
drank
Dans
sa
remorque,
y'a
de
tout,
y'a
même
des
gens
In
his
trailer,
there
is
everything,
there
are
even
people
Certains
qui
sont
partis,
et
puis
d'autres
que
l'on
attend
Some
who
have
left,
and
others
we
are
waiting
for
Un
jour,
j'ai
vu
une
boîte,
y'avait
"Espoir"
marqué
dessus
One
day,
I
saw
a
box
with
"Hope"
written
on
it
Et,
comme
tous
les
jours,
tout
le
monde
est
reparti
déçu
And,
like
every
day,
everyone
left
disappointed
Le
berger
sait
bien
pourquoi
il
nourrit
le
bétail
The
shepherd
knows
well
why
he
feeds
the
cattle
Y'a
pas
qu'le
torse
de
l'athlète
qui
voit
l'revers
de
la
médaille
It's
not
only
the
athlete's
torso
that
sees
the
other
side
of
the
medal
Et
tout
est
vendu
au
détail,
mais
tout
est
hors
de
prix
And
everything
is
sold
at
retail,
but
everything
is
overpriced
Et,
pour
pas
que
mon
âme
sorte
de
mon
corps,
je
prie
And
so
that
my
soul
does
not
leave
my
body,
I
pray
Comme
lui,
elle
ou
toi,
j'attends,
j'en
crève
Like
him,
like
her,
or
like
you,
I
wait,
I
am
dying
Le
jour
où
je
saurais
combien
coûtent
ses
putains
d'rêves
The
day
I
find
out
how
much
his
fucking
dreams
cost
Et,
le
sourire
de
ses
clients,
au
moins,
ça,
c'est
gratuit
And
at
least
the
smiles
of
his
customers
are
free
On
repart
dos
rond
avec
le
visage
de
la
nuit
We
leave
with
our
backs
bent,
with
the
face
of
the
night
Et
jamais
le
droit
d'toucher,
un
p'tit
tour
et
puis
s'en
va
And
never
the
right
to
touch,
a
little
tour
and
then
he
leaves
Quand
t'essayes,
il
dit:
"Un
jour,
peut-être..."
etcætera
When
you
try,
he
says:
"Maybe
one
day..."
etcetera
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue
Dream
seller
at
the
end
of
the
street
Aimerait
qu'l'aveugle
retrouve
la
vue
Would
like
the
blind
to
see
again
Et
que
la
femme
sans
fils
ait
un
enfant
à
allaiter
And
for
the
woman
without
a
child
to
have
a
child
to
breastfeed
Et
que
la
police
n'ait
pas
d'enfants
à
arrêter
And
for
the
police
not
to
have
children
to
arrest
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue
m'a
appelé
à
dix-sept
heures
Dream
seller
at
the
end
of
the
street
called
me
at
five
o'clock
C'est
pas
ses
habitudes,
alors,
j'avoue,
j'ai
un
peu
peur
It's
not
like
him,
so
I
admit
I'm
a
little
scared
Malgré
moi,
j'm'approche,
les
yeux
je
lève
Despite
myself,
I
approach,
I
look
up
Et
il
me
donne
un
euro
et
un
rêve
And
he
gives
me
a
dollar
and
a
dream
Yeah,
un
euro
et
un
rêve
Yeah,
a
dollar
and
a
dream
Yeah,
un
euro
et
un
rêve
Yeah,
a
dollar
and
a
dream
Yeah,
un
euro
et
un
rêve
Yeah,
a
dollar
and
a
dream
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck-alcide Kakou, Alex Riviere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.