Black Kent - Vendeur De Rêves - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Black Kent - Vendeur De Rêves




Vendeur De Rêves
Dream Seller
Vendeur de rêves au bout d'la rue, y'a des jouets dans sa remorque
Dream seller at the end of the street, there are toys in his trailer
Des habits, des nouvelles vies, des sourires d'une autre époque
Clothes, new lives, smiles from another time
Et puis y'a nous
And then there are us
Y'a nous...
There are us...
Vendeur de rêves au bout d'la rue sait pas par commencer
Dream seller at the end of the street doesn't know where to start
Parce qu'au fond, tout l'monde en veut sans avoir de quoi en acheter
Because deep down, everyone wants them, but no one has anything to buy them
Et malgré nous...
And despite ourselves...
Malgré nous...
Despite ourselves...
On est enfant à dix ans, à vingt, trente ou à quarante
We are children at ten, at twenty, thirty, or forty
Et, parfois, c'est pas des glaces mais des rêves qu'il nous marchande
And sometimes, it's not ice cream but dreams that he sells us
Il arrive à vélo, une remorque et une clochette
He arrives on a bicycle, with a trailer and a bell
Ding ding ding, et on descend d'la chambre en chaussettes
Ding ding ding, and we come down from our rooms in our socks
Et on court, on court comme cette maladie
And we run, we run like this disease
Que Sardou a chanté et que, moi, j'ai du mal à dire
That Sardou sang about, and that I find hard to say
Il est seize heures, y'a des gamins de sept à soixante-dix-sept ans
It's four o'clock, there are children from seven to seventy-seven years old
Et ouais, ils veulent des jouets et des bonbons par ce temps
And yes, they want toys and candy in this weather
Ils veulent d'la chance et du courage pour dire "Merde" quand il faut
They want luck and courage to say "Fuck you" when they have to
Un micro et des enceintes pour dire "C'est vrai" quand c'est faux
A microphone and speakers to say "It's true" when it's not
Ils veulent un tas de trucs mais pas c'qu'on leur donne
They want a lot of things, but not what they're given
Ils préfèrent c'qu'ils prennent, la sensation est bien plus bonne
They prefer what they take, the feeling is much better
Il vient après le marchand d'sable, donc certains veulent des plages
He comes after the sandman, so some want beaches
Des cocotiers, y'a pas de honte, y'a pas d'âge
Coconut trees, there is no shame, there is no age
Le Père Noël est une ordure, Vendeur de rêves est nettoyeur
Santa Claus is a bastard, Dream Seller is a cleaner
Tous les jours, entre seize heures et dix-sept heures
Every day, between four and five o'clock
Vendeur de rêves a tout c'qu'on veut, qu'on n'a pas, qu'on n'a plus
Dream seller has everything we want, that we don't have, that we no longer have
La vérité de ses mensonges qu'on a bu
The truth of his lies that we drank
Dans sa remorque, y'a de tout, y'a même des gens
In his trailer, there is everything, there are even people
Certains qui sont partis, et puis d'autres que l'on attend
Some who have left, and others we are waiting for
Un jour, j'ai vu une boîte, y'avait "Espoir" marqué dessus
One day, I saw a box with "Hope" written on it
Et, comme tous les jours, tout le monde est reparti déçu
And, like every day, everyone left disappointed
Le berger sait bien pourquoi il nourrit le bétail
The shepherd knows well why he feeds the cattle
Y'a pas qu'le torse de l'athlète qui voit l'revers de la médaille
It's not only the athlete's torso that sees the other side of the medal
Et tout est vendu au détail, mais tout est hors de prix
And everything is sold at retail, but everything is overpriced
Et, pour pas que mon âme sorte de mon corps, je prie
And so that my soul does not leave my body, I pray
Comme lui, elle ou toi, j'attends, j'en crève
Like him, like her, or like you, I wait, I am dying
Le jour je saurais combien coûtent ses putains d'rêves
The day I find out how much his fucking dreams cost
Et, le sourire de ses clients, au moins, ça, c'est gratuit
And at least the smiles of his customers are free
On repart dos rond avec le visage de la nuit
We leave with our backs bent, with the face of the night
Et jamais le droit d'toucher, un p'tit tour et puis s'en va
And never the right to touch, a little tour and then he leaves
Quand t'essayes, il dit: "Un jour, peut-être..." etcætera
When you try, he says: "Maybe one day..." etcetera
Vendeur de rêves au bout d'la rue
Dream seller at the end of the street
Aimerait qu'l'aveugle retrouve la vue
Would like the blind to see again
Et que la femme sans fils ait un enfant à allaiter
And for the woman without a child to have a child to breastfeed
Et que la police n'ait pas d'enfants à arrêter
And for the police not to have children to arrest
Vendeur de rêves au bout d'la rue m'a appelé à dix-sept heures
Dream seller at the end of the street called me at five o'clock
C'est pas ses habitudes, alors, j'avoue, j'ai un peu peur
It's not like him, so I admit I'm a little scared
Malgré moi, j'm'approche, les yeux je lève
Despite myself, I approach, I look up
Et il me donne un euro et un rêve
And he gives me a dollar and a dream
Yeah, un euro et un rêve
Yeah, a dollar and a dream
Yeah, un euro et un rêve
Yeah, a dollar and a dream
Yeah, un euro et un rêve
Yeah, a dollar and a dream





Авторы: Franck-alcide Kakou, Alex Riviere


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.