Текст и перевод песни Black Kent - Vendeur De Rêves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vendeur De Rêves
Продавец Снов
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue,
y'a
des
jouets
dans
sa
remorque
Продавец
снов
в
конце
улицы,
в
его
фургоне
игрушки,
Des
habits,
des
nouvelles
vies,
des
sourires
d'une
autre
époque
Одежда,
новые
жизни,
улыбки
из
другой
эпохи.
Et
puis
y'a
nous
А
ещё
есть
мы,
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue
sait
pas
par
où
commencer
Продавец
снов
в
конце
улицы
не
знает,
с
чего
начать,
Parce
qu'au
fond,
tout
l'monde
en
veut
sans
avoir
de
quoi
en
acheter
Ведь,
в
глубине
души,
все
в
мире
этого
хотят,
но
не
у
всех
есть,
чем
платить.
Et
malgré
nous...
И
несмотря
на
нас...
Malgré
nous...
Несмотря
на
нас...
On
est
enfant
à
dix
ans,
à
vingt,
trente
ou
à
quarante
Мы
дети
в
десять
лет,
в
двадцать,
тридцать
или
в
сорок,
Et,
parfois,
c'est
pas
des
glaces
mais
des
rêves
qu'il
nous
marchande
И
порой
он
торгует
не
мороженым,
а
мечтами.
Il
arrive
à
vélo,
une
remorque
et
une
clochette
Он
приезжает
на
велосипеде,
с
фургоном
и
звонком.
Ding
ding
ding,
et
on
descend
d'la
chambre
en
chaussettes
Дзинь-дзинь-дзинь,
и
мы
спускаемся
из
комнат
в
носках.
Et
on
court,
on
court
comme
cette
maladie
И
бежим,
бежим,
как
от
той
болезни,
Que
Sardou
a
chanté
et
que,
moi,
j'ai
du
mal
à
dire
О
которой
пел
Сарду,
название
которой
я
не
могу
выговорить.
Il
est
seize
heures,
y'a
des
gamins
de
sept
à
soixante-dix-sept
ans
Четыре
часа
дня,
здесь
дети
от
семи
до
семидесяти
семи
лет,
Et
ouais,
ils
veulent
des
jouets
et
des
bonbons
par
ce
temps
И
да,
им
нужны
игрушки
и
конфеты
в
это
время.
Ils
veulent
d'la
chance
et
du
courage
pour
dire
"Merde"
quand
il
faut
Им
нужны
удача
и
смелость,
чтобы
сказать:
"К
чёрту"
когда
нужно,
Un
micro
et
des
enceintes
pour
dire
"C'est
vrai"
quand
c'est
faux
Микрофон
и
колонки,
чтобы
сказать:
"Это
правда",
когда
это
ложь.
Ils
veulent
un
tas
de
trucs
mais
pas
c'qu'on
leur
donne
Им
нужно
много
всего,
но
не
то,
что
им
дают,
Ils
préfèrent
c'qu'ils
prennent,
la
sensation
est
bien
plus
bonne
Они
предпочитают
то,
что
берут
сами,
ощущение
намного
приятнее.
Il
vient
après
le
marchand
d'sable,
donc
certains
veulent
des
plages
Он
приезжает
после
продавца
песка,
поэтому
некоторые
хотят
пляжи,
Des
cocotiers,
y'a
pas
de
honte,
y'a
pas
d'âge
Пальмы,
здесь
нет
стыда,
нет
возраста.
Le
Père
Noël
est
une
ordure,
Vendeur
de
rêves
est
nettoyeur
Дед
Мороз
- свинья,
Продавец
Снов
- уборщик,
Tous
les
jours,
entre
seize
heures
et
dix-sept
heures
Каждый
день,
между
четырьмя
и
пятью
часами.
Vendeur
de
rêves
a
tout
c'qu'on
veut,
qu'on
n'a
pas,
qu'on
n'a
plus
У
Продавца
Снов
есть
всё,
что
мы
хотим,
чего
у
нас
нет,
чего
у
нас
больше
нет,
La
vérité
de
ses
mensonges
qu'on
a
bu
Правда
его
лжи,
которую
мы
проглотили.
Dans
sa
remorque,
y'a
de
tout,
y'a
même
des
gens
В
его
фургоне
есть
всё,
даже
люди,
Certains
qui
sont
partis,
et
puis
d'autres
que
l'on
attend
Некоторые
из
которых
ушли,
а
другие,
которых
мы
ждем.
Un
jour,
j'ai
vu
une
boîte,
y'avait
"Espoir"
marqué
dessus
Однажды
я
увидел
коробку
с
надписью
"Надежда",
Et,
comme
tous
les
jours,
tout
le
monde
est
reparti
déçu
И,
как
и
всегда,
все
ушли
разочарованными.
Le
berger
sait
bien
pourquoi
il
nourrit
le
bétail
Пастух
знает,
зачем
он
кормит
скот,
Y'a
pas
qu'le
torse
de
l'athlète
qui
voit
l'revers
de
la
médaille
Не
только
грудь
атлета
видит
обратную
сторону
медали.
Et
tout
est
vendu
au
détail,
mais
tout
est
hors
de
prix
И
всё
продаётся
в
розницу,
но
всё
бесценно,
Et,
pour
pas
que
mon
âme
sorte
de
mon
corps,
je
prie
И,
чтобы
моя
душа
не
покинула
тело,
я
молюсь.
Comme
lui,
elle
ou
toi,
j'attends,
j'en
crève
Как
и
он,
она
или
ты,
я
жду,
я
умираю,
Le
jour
où
je
saurais
combien
coûtent
ses
putains
d'rêves
В
тот
день,
когда
узнаю,
сколько
стоят
его
чертовы
мечты.
Et,
le
sourire
de
ses
clients,
au
moins,
ça,
c'est
gratuit
И
улыбка
его
клиентов,
по
крайней
мере,
бесплатна,
On
repart
dos
rond
avec
le
visage
de
la
nuit
Мы
уходим
сгорбившись,
с
лицом,
как
ночь.
Et
jamais
le
droit
d'toucher,
un
p'tit
tour
et
puis
s'en
va
И
никогда
не
имеем
права
прикоснуться,
просто
посмотреть
и
уйти,
Quand
t'essayes,
il
dit:
"Un
jour,
peut-être..."
etcætera
Когда
ты
пытаешься,
он
говорит:
"Однажды,
может
быть..."
и
так
далее.
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue
Продавец
снов
в
конце
улицы,
Aimerait
qu'l'aveugle
retrouve
la
vue
Хотел
бы,
чтобы
слепой
прозрел,
Et
que
la
femme
sans
fils
ait
un
enfant
à
allaiter
И
чтобы
у
женщины
без
детей
был
ребенок,
которого
можно
кормить
грудью,
Et
que
la
police
n'ait
pas
d'enfants
à
arrêter
И
чтобы
полиции
некого
было
арестовывать.
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue
m'a
appelé
à
dix-sept
heures
Продавец
снов
в
конце
улицы
позвал
меня
в
пять
часов,
C'est
pas
ses
habitudes,
alors,
j'avoue,
j'ai
un
peu
peur
Это
не
в
его
правилах,
поэтому,
признаюсь,
мне
немного
страшно.
Malgré
moi,
j'm'approche,
les
yeux
je
lève
Несмотря
на
страх,
я
подхожу,
поднимаю
глаза,
Et
il
me
donne
un
euro
et
un
rêve
И
он
даёт
мне
евро
и
мечту.
Yeah,
un
euro
et
un
rêve
Да,
евро
и
мечту.
Yeah,
un
euro
et
un
rêve
Да,
евро
и
мечту.
Yeah,
un
euro
et
un
rêve
Да,
евро
и
мечту.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck-alcide Kakou, Alex Riviere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.