Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
un
flash
de
'sky
dans
la
poche,
un
autre
dans
la
main
Ich
hab'
'nen
Flachmann
'sky
in
der
Tasche,
einen
anderen
in
der
Hand
J'baisse
la
tête,
pense
aux
jours
sans
les
miens
Ich
senke
den
Kopf,
denke
an
die
Tage
ohne
meine
Leute
J'me
met
die,
oh
oh
Ich
werd'
high,
oh
oh
J'me
met
die,
oh
oh
Ich
werd'
high,
oh
oh
Ok,
bonsoir
mesdames,
messieurs,
bienvenus:
v'là
le
grand
méchant
loup
Okay,
guten
Abend,
meine
Damen,
meine
Herren,
willkommen:
hier
ist
der
große
böse
Wolf
J'suis
sorti
habillé
du
ventre
de
ma
mère,
donc
c'est
quand
vous
Ich
kam
schon
angezogen
aus
dem
Bauch
meiner
Mutter,
also
wann
immer
ihr
Voulez,
voulez,
voulez,
voulez-vous
coucher
avec
un
enfoiré?
Wollt,
wollt,
wollt,
wollt
ihr
mit
einem
Arschloch
schlafen?
J'baisse
les
rideaux,
les
cris
sont
poussés
avec
genre
Ich
zieh'
die
Vorhänge
runter,
die
Schreie
werden
ausgestoßen,
etwa
so
Oh
oh,
oh
oh,
oh
oh,
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh,
oh
oh,
oh
oh
Ok,
flash
dans
les
mains,
passe
dans
les
mains,
allez,
oups,
smash
sans
les
mains
Okay,
Flachmann
in
den
Händen,
geht
durch
die
Hände,
los,
huch,
Smash
ohne
Hände
J'rappe,
met
des
claques
sans
les
mains,
clap
clap:
tape
dans
tes
mains
Ich
rappe,
verteile
Ohrfeigen
ohne
Hände,
klatsch
klatsch:
klatscht
in
eure
Hände
Tape
dans
tes
mains,
oui,
tape
dans
tes
mains,
je
veux
deux
chiennes
par
gamelle
Klatscht
in
eure
Hände,
ja,
klatscht
in
eure
Hände,
ich
will
zwei
Schlampen
pro
Napf
T'as
fini
avec
tellement
de
bleus:
tu
te
fait
tricard
par
Gargamel
Du
endest
mit
so
vielen
blauen
Flecken:
du
wirst
von
Gargamel
geächtet
J'donne
des
ordres
à
l'appel,
j'entends:
"Oui,
mon
calanel"
Ich
gebe
Befehle
beim
Appell,
ich
höre:
"Ja,
mein
Kalanal"
Nan,
dis:
"Oui,
mon
colonel",
au
moins
que
foutre
un
gros
bordel
Nein,
sag:
"Ja,
mein
Colonel",
bevor
du
ein
Riesenchaos
anrichtest
Caresse
pas,
il
pique,
putain
de
tacle
unique
Streichle
nicht,
er
sticht,
verdammt
einzigartiges
Tackling
Rap
de
dingue
écrit
par
tous
ces
putains
de
moustiques
en
Martinique
Wahnsinns-Rap,
geschrieben
von
all
diesen
verdammten
Mücken
in
Martinique
"Ok,
j'adore
le
rappeur
Black,
moi
j'fais
comme
lui
quand
j'rentre
du
lycée
"Okay,
ich
liebe
den
Rapper
Black,
ich
mach's
wie
er,
wenn
ich
von
der
Schule
komme
Je
me
met
devant
ma
glace
et
sur
l'instru',
ouais,
j'me
fais
glisser
Ich
stell
mich
vor
meinen
Spiegel
und
auf
dem
Instrumental,
ja,
ich
gleite
dahin
J'suis
puissant,
j'fais
un
malheur,
j'rempli
deux
missions
par
heure
Ich
bin
mächtig,
ich
richte
Unheil
an,
ich
erfülle
zwei
Missionen
pro
Stunde
Ta
tête
est
mise
à
prix
comme
dans
une
compétition
d'coiffeurs"
Dein
Kopf
ist
ausgesetzt
wie
bei
einem
Friseurwettbewerb"
"Moi
je
construis
des
marionnettes
avec
de
la
ficelle
et
du
papier"
"Ich
baue
Marionetten
mit
Schnur
und
Papier"
Mais
je
leur
ferais
pas
l'honneur
de
les
présenter,
ce
sera
juste
bim
bam
dans
dans
la
fosse,
poto
Aber
ich
werde
ihnen
nicht
die
Ehre
erweisen,
sie
vorzustellen,
es
wird
einfach
bim
bam
in
der
Grube
sein,
Kumpel
Si
ta
Rolex
fait
"Tic
tac":
c'est
une
fausse
Wenn
deine
Rolex
'Tick
tack'
macht:
ist
sie
eine
Fälschung
Ils
aiment
ça
les
singeries,
tous
les
rappeurs
se
baladent
en
lingerie
Sie
mögen
das,
die
Affereien,
alle
Rapper
laufen
in
Dessous
herum
J'suis
l'best
man,
garçon
d'honneur
dans
un
mariage
cain-'ri,
you
dig?
Ich
bin
der
Trauzeuge,
'garçon
d'honneur'
bei
einer
Ami-Hochzeit,
verstehst
du?
Oh
oh,
oh
oh,
oh
oh,
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh,
oh
oh,
oh
oh
Producteur:
éduque
l'instru',
attends,
j'vais
t'expliquer
Produzent:
erzieh'
das
Instrumental,
warte,
ich
erklär's
dir
Si
elle
sort
tard
le
soir
en
jupe:
elle
va
se
faire
******
Wenn
sie
spät
abends
im
Rock
rausgeht:
wird
sie
ge******
Tu
prends
des
risques,
tu
assumes
comme
ça
ça
va
t'apprendre
Du
gehst
Risiken
ein,
du
trägst
die
Konsequenzen,
das
wird
dir
eine
Lehre
sein
Smallville
épisode
1:
Black
a
rré-fou
Lana
Lang
Smallville
Episode
1:
Black
hat
Lana
Lang
flachgelegt
On
m'a
dit:
"Tu
viens
du
bled,
ici
c'est
pas
l'Amérique
Man
hat
mir
gesagt:
"Du
kommst
vom
Bled,
hier
ist
nicht
Amerika
Porter
des
chaînes:
c'est
mal
vu,
donc
si
j'suis
toi:
ça
j'évite"
Ketten
tragen:
das
ist
schlecht
angesehen,
also
wenn
ich
du
wäre:
würde
ich
das
vermeiden"
J'leur
ai
dit:
"J'conduis
dans
l'rap
et
toutes
les
cartes
sont
grises
Ich
hab'
ihnen
gesagt:
"Ich
fahre
im
Rap
und
alle
Karten
sind
grau
D'toutes
façons,
d'où
j'viens,
la
nuit
toutes
les
chattes
sont
grises"
Außerdem,
wo
ich
herkomme,
sind
nachts
alle
Katzen
grau"
Ok,
j'ai
les
mains
dans
les
poches,
j'ai
les
baggy
jean's,
j'ai
mon
verre
de
'sky,
mes
potos
Okay,
ich
hab'
die
Hände
in
den
Taschen,
ich
hab'
die
Baggy
Jeans,
ich
hab'
mein
Glas
'sky,
meine
Kumpels
T'as
les
dernières
Jordan:
vas-y,
frime,
met
ton
pied
en
l'air
sur
la
photo
Du
hast
die
neuesten
Jordans:
los,
gib
an,
heb
deinen
Fuß
auf
dem
Foto
hoch
Hum,
Blacky
fait
des
thunes
pour
pas
s'faire
entuber
Hm,
Blacky
macht
Kohle,
um
nicht
verarscht
zu
werden
T'as
un
balai
dans
l'ul-c?
Va
t'faire
enculer
Hast
du
'nen
Besen
im
Arsch?
Fick
dich!
Oh
oh,
oh
oh,
oh
oh,
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh,
oh
oh,
oh
oh
On
attend
qu'le
roi
fasse
place
au
fou
Wir
warten,
dass
der
König
dem
Narren
Platz
macht
Et
fait
un
pas
en
arrière
Und
einen
Schritt
zurücktritt
Apprécie
nos
blases
et
tout
ce
qu'il
y
a
en
nous
Schätze
unsere
Namen
und
alles,
was
in
uns
ist
Que
l'on
grave
dans
la
pierre
Das
wir
in
Stein
meißeln
On
attend
qu'le
roi
fasse
place
au
fou
Wir
warten,
dass
der
König
dem
Narren
Platz
macht
Et
fait
un
pas
en
arrière
Und
einen
Schritt
zurücktritt
Apprécie
nos
blases
et
tout
ce
qu'il
y
a
en
nous
Schätze
unsere
Namen
und
alles,
was
in
uns
ist
Que
l'on
grave
dans
la
pierre
Das
wir
in
Stein
meißeln
On
attend
qu'le
roi
fasse
place
au
fou
Wir
warten,
dass
der
König
dem
Narren
Platz
macht
Et
fait
un
pas
en
arrière
Und
einen
Schritt
zurücktritt
Apprécie
nos
blases
et
tout
ce
qu'il
y
a
en
nous
Schätze
unsere
Namen
und
alles,
was
in
uns
ist
Que
l'on
grave
dans
la
pierre
Das
wir
in
Stein
meißeln
On
attend
qu'le
roi
fasse
place
au
fou
Wir
warten,
dass
der
König
dem
Narren
Platz
macht
Et
fait
un
pas
en
arrière
Und
einen
Schritt
zurücktritt
Apprécie
nos
blases
et
tout
ce
qu'il
y
a
en
nous
Schätze
unsere
Namen
und
alles,
was
in
uns
ist
Que
l'on
grave
dans
la
pierre
Das
wir
in
Stein
meißeln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck Kacou, Pierre Charville
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.