Текст и перевод песни Black Kids - My Christian Name
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
girl's
beautiful
Моя
девочка
прекрасна
With
two
black
eyes.
С
двумя
черными
глазами.
She
doesn't
get
them
from
me;
Она
получает
их
не
от
меня;
She
gets
them
from
other
guys.
Она
получает
их
от
других
парней.
I
tickle
her
names,
but
she
flatly
refuses.
Я
называю
ее
по
имени,
но
она
наотрез
отказывается.
Her
kaleidoscope
bruises
Ее
синяки
в
калейдоскопе
Are
just
what
she
chooses.
Это
как
раз
то,
что
она
выбирает.
When
we're
sliding
Когда
мы
скользим
She
calls
me
by
my
christian
name.
Она
называет
меня
по
имени.
She's
playing
Psycho
Candy
Она
играет
в
психованную
конфетку
Again
and
again.
Снова
и
снова.
She
don't
believe
in
sin,
Она
не
верит
в
грех,
And
she
never
feels
no
shame.
И
она
никогда
не
испытывает
никакого
стыда.
Oh,
my
girl's
building
things
О,
моя
девочка
что-то
мастерит
She
won't
let
me
see.
Она
не
дает
мне
посмотреть.
She's
making
mud
out
of
me.
Она
поливает
меня
грязью.
She's
making
knees
for
the
bees.
Она
лепит
коленца
для
пчел.
She
taught
me
how
to
curse
Она
научила
меня
ругаться
Like
the
jetsam
and
flotsam.
Как
мусор
на
свалке.
Now
I
know
how
to
boss
'em.
Теперь
я
знаю,
как
ими
командовать.
Yeah,
it's
pretty
fuckin'
awesome.
Да,
это
чертовски
круто.
She's
got
no
middle
name
У
нее
нет
второго
имени
I
could
ever
call
her.
Я
мог
бы
когда-нибудь
позвонить
ей.
She's
filling
me
with
fever
-
Она
наполняет
меня
жаром
-
Giving
me
cholera.
Заражаешь
меня
холерой.
I
wanna
tell
her
that
I
love
her,
Я
хочу
сказать
ей,
что
я
люблю
ее,
But
I
don't
want
to
be
a
bother.
Но
я
не
хочу
быть
обузой.
Here,
you,
that'll
be
right.
Вот,
ты,
так
будет
правильно.
Leaving
me
alone
on
a
Saturday
night.
Оставляешь
меня
одну
субботним
вечером.
Tsk,
tsk,
wipe
off
the
disc.
Тсс,
тсс,
сотри
диск.
TCB
is
always
a
risk.
УТС
- это
всегда
риск.
You
know
I
always
get
caught
Ты
же
знаешь,
меня
всегда
ловят
Whenever
I
want
to
have
a
wee
shot.
Всякий
раз,
когда
я
захочу
сделать
маленький
глоток.
She's
got
no
middle
name
У
нее
нет
второго
имени
I
could
ever
call
her.
Я
мог
бы
когда-нибудь
позвонить
ей.
She's
filling
me
with
fever
-
Она
наполняет
меня
жаром
-
Giving
me
cholera.
Заражаешь
меня
холерой.
I
wanna
tell
her
that
I
love
her,
Я
хочу
сказать
ей,
что
я
люблю
ее,
But
I
don't
want
to
be
a
bother.
Но
я
не
хочу
быть
обузой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dawn Watley, Owen Holmes, Kevin Snow, Reginald Youngblood, Ali Youngblood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.