Текст и перевод песни Black M feat. LEDOC - Outfit
Outfit,
outfit
j'suis
dans
mon
outfit
Наряд,
наряд,
я
в
своем
наряде.
Outfit,
outfit,
j'suis
dans
mon
outfit
Наряд,
наряд,
я
в
своем
наряде.
Out-out-outfit
black,
ils
arrêtent
pas
d'me
fixer
(ouh)
Выходи-выходи-черный
наряд,
они
не
перестают
пялиться
на
меня
(ой)
Pourtant
là
j'ai
pas
mis
de
marque
de
luxe
(eh)
Тем
не
менее,
там
я
не
поставил
люксовый
бренд
(а)
Je
ne
suis
pas
dans
le
"m'as-tu-vu"
(oh)
Я
не
в
"Ты
меня
видел"
(о)
C'est
le
"m'as-tu-vu"
qui
me
voit
tout
frais
Это
"ты
меня
видел",
которое
видит
меня
совершенно
свежим
Tellement
frais,
la
go
me
voit
comme
du
bissap
(bissap)
Такой
свежий,
Ла
го
видит
во
мне
биссапа
(биссапа)
Salle
de
sport,
poto,
contours,
biceps
(biceps)
Тренажерный
зал,
пото,
контуры,
бицепсы
(бицепсы)
Gros
bébé
bien
nourri
qui
rempli
l'XL
(j'suis
dans
mon
outfit)
Большой,
сытый
ребенок,
который
заполнил
XL
(я
в
своем
наряде)
Tu
le
sais,
tu
le
sais
bien
Ты
это
знаешь,
ты
это
хорошо
знаешь
Une
veste
en
satin
Атласная
куртка
J'suis
dans
le
thème,
j'suis
dans
le
thème
Я
в
теме,
я
в
теме
J'suis
dans
le
thème
d'la
night
(d'la
night)
Я
в
теме
ночи
(ночи)
J'me
prends
pas
tête,
c'est
quoi
l'projet?
Я
не
берусь
за
голову,
что
это
за
проект?
Je
suis
bien
sapé,
comment
tu
t'appelles?
Enchanté
Я
здорово
подорван,
как
тебя
зовут?
Приятно
познакомиться
Stop
(stop),
ne
marche
pas
sur
mes
pompes
(pompes)
Остановись
(остановись),
не
включай
мои
насосы
(насосы)
Tu
sens
l'regard
d'mes
potes
(potes)
Ты
чувствуешь
взгляды
моих
приятелей
(приятелей)
Mais
t'inquiète,
on
reste
classe
dans
c'bordel
Но
не
волнуйся,
мы
остаемся
классными
в
этом
дерьме
Envoie
la
sauce,
envoie-nous
ton
outfit
(ouh)
Присылай
соус,
присылай
нам
свой
наряд
(ой)
De
face,
de
profil,
montre-nous
ton
style,
te
prends
pas
la
tête
(ha,
ha,
ha,
ha,
ha)
Спереди,
в
профиль,
покажи
нам
свой
стиль,
не
бери
в
голову
(ха,
ха,
ха,
ха,
ха)
Dis-moi
combien,
combien
coûte
ton
outfit?
Скажи
мне,
сколько,
сколько
стоит
твой
наряд?
De
face,
de
profil,
montre-nous
ton
style,
te
prends
pas
la
tête
Спереди,
в
профиль,
покажи
нам
свой
стиль,
не
бери
в
голову
Outfit,
outfit
(ouh),
j'suis
dans
mon
outfit
Наряд,
наряд
(Ой),
я
в
своем
наряде.
Outfit,
outfit
(outfit,
outfit),
j'suis
dans
mon
outfit
Наряд,
наряд
(наряд,
наряд),
я
в
своем
наряде
Air
Force,
chaussettes
trouées
(ouh)
Военно-Воздушные
Силы,
носки
с
дырками
(ой)
C'est
mon
outfit,
j'en
n'ai
rien
à
secouer
(rien
à
secouer,
ah)
Это
мой
наряд,
мне
нечего
от
него
отряхивать
(нечего
отряхивать,
ах)
J'ai
la
tête
sous
l'eau,
je
n'ai
pas
besoin
d'bouée
Я
с
головой
под
водой,
мне
не
нужен
буй
La
mode,
c'est
mon
truc,
je
ne
peux
pas
couler
(outfit)
Мода-это
мое
дело,
я
не
могу
тонуть
(наряд)
Je
ne
peux
pas
couler,
Fashion
Week,
j'suis
en
baba
cool
(baba
cool)
Я
не
могу
утонуть,
Неделя
моды,
я
в
классной
бабе
(классная
баба)
Porte-bébé
stylé
"papa
poule"
(j'suis
dans
mon
outfit)
Стильная
переноска
для
малышей
"папочка-наседка"
(я
в
своем
наряде)
La
même
question
tous
les
matins
Один
и
тот
же
вопрос
каждое
утро
Je
n'ai
pas
les
mesures
d'un
mannequin
У
меня
нет
размеров
манекена
Les
critiques,
oh
rien
ne
m'atteint
Критики,
о,
до
меня
ничего
не
доходит
Jogging,
casquette,
petit
parfum
(pshit,
pshit)
Бег
трусцой,
кепка,
маленькие
духи
(пшит,
пшит)
Petit
parfum,
je
sors
d'un
rêve
où
c'est
moi
la
star
Маленький
аромат,
я
выхожу
из
сна,
где
я
звезда
Dans
l'futur,
y
a
mon
avatar
В
будущем
есть
мой
аватар
Tout
est
dans
l'style,
j'suis
pas
trop
bavard
Все
в
стиле,
я
не
слишком
разговорчив
Envoie
la
sauce
(envoie-nous,
oh,
oh),
envoie-nous
ton
outfit
Присылай
соус
(присылай
нам,
о,
о),
присылай
нам
свой
наряд
De
face,
de
profil,
montre-nous
ton
style,
te
prends
pas
la
tête
Спереди,
в
профиль,
покажи
нам
свой
стиль,
не
бери
в
голову
Dis-moi
combien,
combien
coûte
ton
outfit?
Скажи
мне,
сколько,
сколько
стоит
твой
наряд?
De
face,
de
profil,
montre-nous
ton
style,
te
prends
pas
la
tête
(ouh)
Спереди,
в
профиль,
покажи
нам
свой
стиль,
не
бери
в
голову
(Ой)
Outfit,
outfit,
j'suis
dans
mon
outfit
Наряд,
наряд,
я
в
своем
наряде.
Outfit,
outfit,
j'suis
dans
mon
outfit
Наряд,
наряд,
я
в
своем
наряде.
Stop
(stop),
ne
marche
pas
sur
mes
pompes
(pompes)
Остановись
(остановись),
не
включай
мои
насосы
(насосы)
Tu
sens
l'regard
d'mes
potes
(potes)
Ты
чувствуешь
взгляды
моих
приятелей
(приятелей)
Mais
t'inquiète,
on
reste
classe
dans
c'bordel
(ouh,
ouh)
Но
не
волнуйся,
мы
остаемся
классными
в
этом
дерьме
(ой,
ой)
Sauce,
envoie-nous
ton
outfit
Соус,
пришли
нам
свой
наряд
De
face,
de
profil,
montre-nous
ton
style,
te
prends
pas
la
tête
Спереди,
в
профиль,
покажи
нам
свой
стиль,
не
бери
в
голову
Dis-moi
combien,
combien
coûte
ton
outfit?
Скажи
мне,
сколько,
сколько
стоит
твой
наряд?
De
face,
de
profil,
montre-nous
ton
style,
te
prends
pas
la
tête
Спереди,
в
профиль,
покажи
нам
свой
стиль,
не
бери
в
голову
Outfit,
outfit,
j'suis
dans
mon
outfit
(sale
unh)
Наряд,
наряд,
я
в
своем
наряде
(грязный)
Outfit,
outfit,
j'suis
dans
mon
outfit
(mais
ça,
c'est
une
petite
tenue
parmi
tant)
Наряд,
наряд,
я
в
своем
наряде
(но
это
один
маленький
наряд
из
многих)
Outfit,
outfit,
j'suis
dans
mon
outfit
(laisse
ça
PDG,
laisse
ça,
je
t'ai
dit,
je
suis
dans
mon
outfit,
laisse)
Наряд,
наряд,
я
в
своем
наряде
(оставь
это,
генеральный
директор,
оставь
это,
я
сказал
тебе,
я
в
своем
наряде,
оставь)
De
face,
de
profil,
montre-nous
ton
style,
te
prends
pas
la
tête
(ouh,
ouh,
ouh)
Спереди,
в
профиль,
покажи
нам
свой
стиль,
не
бери
в
голову
(ой,
ой,
ой)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beriz, Black M, Maska, Ninovella, Pdg
Альбом
Outfit
дата релиза
29-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.