Текст и перевод песни Black M feat. Soprano - Frérot
Les
histoires
d'amitié
ça
fait
mal
Stories
of
friendship
hurt
J'ai
vu
des
frères
y
laisser
leur
vie
au
final
(oh)
I've
seen
brothers
lose
their
lives
in
the
end
(oh)
Oui,
quand
le
diable
s'en
mêle
Yes,
when
the
devil
gets
involved
Il
dira
t'es
le
seul
à
pouvoir
aller
au
sommet
He'll
say
you're
the
only
one
who
can
reach
the
top
J'ai
voulu
soulager
mon
ego
I
wanted
to
soothe
my
ego
J'me
répète,
j'voulais
pas
faire
de
mal
à
mon
frérot
(oh)
I
repeat,
I
didn't
want
to
hurt
my
brother
(oh)
On
a
fait
les
400
coups
We
did
all
the
crazy
things
Tout
ce
qui
s'passe
autour
de
moi
mes
vrais
gars
s'en
foutent
My
real
guys
don't
care
what's
going
on
around
me
Ensemble
depuis
tout
petit
Together
since
we
were
little
Mon
cœur
se
resserre
à
l'idée
qu'on
est
devenu
ennemis
My
heart
tightens
at
the
thought
that
we've
become
enemies
Des
hommes
aujourd'hui,
c'est
plus
la
même
Men
today,
it's
not
the
same
Mon
ami,
je
suis
devenu
un
père
de
famille
My
friend,
I
have
become
a
family
man
Mon
ego
(ego)
My
ego
(ego)
Pas
devant
les
frérots
(frérots)
Not
in
front
of
the
bros
(bros)
Je
voulais
juste
un
vrai
rôle
(vrai
rôle)
I
just
wanted
a
real
role
(real
role)
Pas
faire
du
mal
à
mon
frérot
(frérot)
Not
to
hurt
my
brother
(brother)
Oh
mon
ego
(ego)
Oh
my
ego
(ego)
Dites-le
moi
si
j'en
fait
trop
(fait
trop)
Tell
me
if
I'm
doing
too
much
(too
much)
Devrais-je
repartir
à
zéro?
(zéro)
Should
I
start
from
scratch?
(scratch)
Pas
faire
du
mal
à
mon
frérot
(frérot)
Not
to
hurt
my
brother
(brother)
Mon
frérot,
mon
frérot
My
brother,
my
brother
Mon
frérot,
mon
frérot
My
brother,
my
brother
Mon
frérot,
mon
frérot
My
brother,
my
brother
Mon
frérot,
mon
frérot
My
brother,
my
brother
C'est
fou
comme
les
années
sont
passées
It's
crazy
how
the
years
have
passed
On
m'dit
que
ta
fille
va
bientôt
rentrer
au
lycée
(oh
oh)
They
tell
me
your
daughter
will
soon
be
going
to
high
school
(oh
oh)
Elle
doit
être
trop
belle
She
must
be
so
beautiful
Connaît-elle
notre
histoire,
nos
liens
fraternels?
Does
she
know
our
story,
our
brotherly
bond?
Je
sais
que
mes
rêves
m'ont
éloigné
I
know
my
dreams
took
me
far
away
Mais
pour
toucher
les
étoiles
faut
savoir
s'envoler
(oh
oh)
But
to
reach
the
stars
you
have
to
know
how
to
fly
(oh
oh)
Ça
me
fait
d'la
peine
It
makes
me
sad
Quand
tu
penses
que
j'ai
changé
pour
de
l'oseille
When
you
think
I've
changed
for
the
money
Un
vrai
frère
ne
doute
pas
du
cœur
d'un
frère
surtout
quand
il
se
bat
pour
s'en
sortir
A
true
brother
does
not
doubt
the
heart
of
a
brother
especially
when
he
is
fighting
to
get
by
Avec
tout
ce
qu'on
a
traversé,
j'espère
que
la
vie
a
prévu
de
nous
réunir
With
all
we've
been
through,
I
hope
life
has
planned
to
bring
us
back
together
Mon
ego
(ego)
My
ego
(ego)
Pas
devant
les
frérots
(frérots)
Not
in
front
of
the
bros
(bros)
Je
voulais
juste
un
vrai
rôle
(vrai
rôle)
I
just
wanted
a
real
role
(real
role)
Pas
faire
du
mal
à
mon
frérot
(frérot)
Not
to
hurt
my
brother
(brother)
Oh
mon
ego
(ego)
Oh
my
ego
(ego)
Dites-le
moi
si
j'en
fait
trop
(fait
trop)
Tell
me
if
I'm
doing
too
much
(too
much)
Devrais-je
repartir
à
zéro?
(zéro)
Should
I
start
from
scratch?
(scratch)
Pas
faire
du
mal
à
mon
frérot
(frérot)
Not
to
hurt
my
brother
(brother)
Mon
frérot,
mon
frérot
My
brother,
my
brother
Mon
frérot,
mon
frérot
My
brother,
my
brother
Mon
frérot,
mon
frérot
My
brother,
my
brother
Mon
frérot,
mon
frérot
My
brother,
my
brother
Pardonne-moi
si
je
t'ai
blessé
Forgive
me
if
I
hurt
you
Pardonne-moi
si
je
t'ai
touché
Forgive
me
if
I
touched
you
Mais
ce
n'était
pas
mon
intention
But
it
was
not
my
intention
Pardonne-moi
si
je
t'ai
blessé
Forgive
me
if
I
hurt
you
Pardonne-moi
si
je
t'ai
touché
Forgive
me
if
I
touched
you
Mais
quoi
qu'il
arrive
tu
resteras
mon
frérot
But
whatever
happens
you
will
remain
my
brother
Mon
ego
(ego)
My
ego
(ego)
Pas
devant
les
frérots
(frérots)
Not
in
front
of
the
bros
(bros)
Je
voulais
juste
un
vrai
rôle
(vrai
rôle)
I
just
wanted
a
real
role
(real
role)
Pas
faire
du
mal
à
mon
frérot
(frérot)
Not
to
hurt
my
brother
(brother)
Oh
mon
ego
(ego)
Oh
my
ego
(ego)
Dites-le
moi
si
j'en
fait
trop
(fait
trop)
Tell
me
if
I'm
doing
too
much
(too
much)
Devrais-je
repartir
à
zéro?
(zéro)
Should
I
start
from
scratch?
(scratch)
Pas
faire
du
mal
à
mon
frérot
(frérot)
Not
to
hurt
my
brother
(brother)
Mon
frérot,
mon
frérot
My
brother,
my
brother
Mon
frérot,
mon
frérot
My
brother,
my
brother
Mon
frérot,
mon
frérot
My
brother,
my
brother
Mon
frérot,
mon
frérot
My
brother,
my
brother
Mister
Big
Black
M,
Sopram'baba
(mon
frérot)
Mister
Big
Black
M,
Sopram'baba
(my
brother)
Éternel
Insatisfait,
L'Everest
(mon
frérot)
Eternal
Unsatisfied,
The
Everest
(my
brother)
2017,
2018,
2019,
jusqu'à
tant
plus
(mon
frérot)
2017,
2018,
2019,
until
more
(my
brother)
Frérot,
mes
kwells
Brother,
my
kwells
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: renaud rebillaud, black m
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.