Black M feat. Soprano - Frérot - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Black M feat. Soprano - Frérot




Mon frérot
Мой братан
Les histoires d'amitié ça fait mal
Истории о дружбе причиняют боль
J'ai vu des frères y laisser leur vie au final (oh)
Я видел, как братья в конце концов оставили там свои жизни (о)
Oui, quand le diable s'en mêle
Да, когда дьявол вмешивается
Il dira t'es le seul à pouvoir aller au sommet
Он скажет, что ты единственный, кто может подняться на вершину
J'ai voulu soulager mon ego
Я хотел облегчить свое эго
J'me répète, j'voulais pas faire de mal à mon frérot (oh)
Я повторяю себе, я не хотел причинять боль своему брату (о)
On a fait les 400 coups
Мы сделали все 400 выстрелов
Tout ce qui s'passe autour de moi mes vrais gars s'en foutent
Все, что происходит вокруг меня, моих настоящих парней не волнует
Ensemble depuis tout petit
Вместе с самого детства
Mon cœur se resserre à l'idée qu'on est devenu ennemis
Мое сердце сжимается при мысли о том, что мы стали врагами
Des hommes aujourd'hui, c'est plus la même
Мужчины сегодня уже не те
Mon ami, je suis devenu un père de famille
Мой друг, я стал семьянином
Mon ego (ego)
Мое эго (эго)
Pas devant les frérots (frérots)
Не перед братьями (братьями)
Je voulais juste un vrai rôle (vrai rôle)
Я просто хотел настоящую роль (настоящую роль)
Pas faire du mal à mon frérot (frérot)
Не причиняй вреда моему брату (брату)
Oh mon ego (ego)
О, мое эго (эго)
Dites-le moi si j'en fait trop (fait trop)
Скажи мне, если я сделаю слишком много (сделаю слишком много)
Devrais-je repartir à zéro? (zéro)
Должен ли я начинать с нуля? (нуль)
Pas faire du mal à mon frérot (frérot)
Не причиняй вреда моему брату (брату)
Frérot
Братец
Mon frérot
Мой братан
Mon frérot, mon frérot
Мой брат, мой брат, мой брат
Mon frérot, mon frérot
Мой брат, мой брат, мой брат
Mon frérot, mon frérot
Мой брат, мой брат, мой брат
Mon frérot, mon frérot
Мой брат, мой брат, мой брат
Frérot
Братец
C'est fou comme les années sont passées
Это безумие, как прошли годы
On m'dit que ta fille va bientôt rentrer au lycée (oh oh)
Мне сказали, что твоя дочь скоро пойдет в старшую школу (о, о)
Elle doit être trop belle
Она, должно быть, слишком красива
Connaît-elle notre histoire, nos liens fraternels?
Знает ли она нашу историю, наши братские узы?
Je sais que mes rêves m'ont éloigné
Я знаю, что мои мечты унесли меня далеко
Mais pour toucher les étoiles faut savoir s'envoler (oh oh)
Но чтобы прикоснуться к звездам, нужно уметь летать (о, о)
Ça me fait d'la peine
Это причиняет мне боль
Quand tu penses que j'ai changé pour de l'oseille
Когда ты думаешь, что я перешел на щавель
Un vrai frère ne doute pas du cœur d'un frère surtout quand il se bat pour s'en sortir
Настоящий брат не сомневается в сердце брата, особенно когда тот изо всех сил пытается вырваться
Avec tout ce qu'on a traversé, j'espère que la vie a prévu de nous réunir
Со всем, через что мы прошли, я надеюсь, что жизнь уготовила нам воссоединение
Mon ego (ego)
Мое эго (эго)
Pas devant les frérots (frérots)
Не перед братьями (братьями)
Je voulais juste un vrai rôle (vrai rôle)
Я просто хотел настоящую роль (настоящую роль)
Pas faire du mal à mon frérot (frérot)
Не причиняй вреда моему брату (брату)
Oh mon ego (ego)
О, мое эго (эго)
Dites-le moi si j'en fait trop (fait trop)
Скажи мне, если я сделаю слишком много (сделаю слишком много)
Devrais-je repartir à zéro? (zéro)
Должен ли я начинать с нуля? (нуль)
Pas faire du mal à mon frérot (frérot)
Не причиняй вреда моему брату (брату)
Frérot
Братец
Mon frérot
Мой братан
Mon frérot, mon frérot
Мой брат, мой брат, мой брат
Mon frérot, mon frérot
Мой брат, мой брат, мой брат
Mon frérot, mon frérot
Мой брат, мой брат, мой брат
Mon frérot, mon frérot
Мой брат, мой брат, мой брат
Frérot
Братец
Pardonne-moi si je t'ai blessé
Прости меня, если я причинил тебе боль
Pardonne-moi si je t'ai touché
Прости меня, если я прикоснулся к тебе
Mais ce n'était pas mon intention
Но это не было моим намерением
Mon frérot
Мой братан
Pardonne-moi si je t'ai blessé
Прости меня, если я причинил тебе боль
Pardonne-moi si je t'ai touché
Прости меня, если я прикоснулся к тебе
Mais quoi qu'il arrive tu resteras mon frérot
Но что бы ни случилось, ты останешься моим братом
Mon ego (ego)
Мое эго (эго)
Pas devant les frérots (frérots)
Не перед братьями (братьями)
Je voulais juste un vrai rôle (vrai rôle)
Я просто хотел настоящую роль (настоящую роль)
Pas faire du mal à mon frérot (frérot)
Не причиняй вреда моему брату (брату)
Oh mon ego (ego)
О, мое эго (эго)
Dites-le moi si j'en fait trop (fait trop)
Скажи мне, если я сделаю слишком много (сделаю слишком много)
Devrais-je repartir à zéro? (zéro)
Должен ли я начинать с нуля? (нуль)
Pas faire du mal à mon frérot (frérot)
Не причиняй вреда моему брату (брату)
Frérot
Братец
Mon frérot
Мой братан
Mon frérot, mon frérot
Мой брат, мой брат, мой брат
Mon frérot, mon frérot
Мой брат, мой брат, мой брат
Mon frérot, mon frérot
Мой брат, мой брат, мой брат
Mon frérot, mon frérot
Мой брат, мой брат, мой брат
Frérot
Братец
Mister Big Black M, Sopram'baba (mon frérot)
Мистер большой черный м, Сопрам'баба (мой брат)
Éternel Insatisfait, L'Everest (mon frérot)
Вечно неудовлетворенный, Эверест (мой брат)
2017, 2018, 2019, jusqu'à tant plus (mon frérot)
2017, 2018, 2019 и многое другое (мой брат)
Frérot, mes kwells
Братан, мои приятели





Авторы: renaud rebillaud, black m


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.