Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'vais,
j'vais
vous
raconter
quelques
histoires
I'm
gonna,
I'm
gonna
tell
you
some
stories
Rien
de
méchant
Nothing
bad
Tant
que
tu
gardes
le
smile
As
long
as
you
keep
smiling
Elle
m'dit
faut
qu'on
s'parle
(ah,
ça
y
est,
j'suis
convoqué)
She
tells
me
we
need
to
talk
(ah,
that's
it,
I'm
summoned)
J'ai
vu
les
messages
(aïe,
aïe)
I
saw
the
messages
(oh,
oh)
J'essaye
d'garder
le
smile,
j'ai
toujours
le
smile
(toujours
le
smile,
toujours)
I
try
to
keep
smiling,
I
always
keep
smiling
(always
smiling,
always)
Elle
a
cramé
mon
vice,
elle
a
tapé
sa
crise,
elle
m'a
dit
ça
y
est
j'vais
te
quitter
She
caught
me
in
the
act,
she
threw
a
fit,
she
told
me
that's
it,
I'm
leaving
you
Ses
copines
le
disent,
y
en
a
marre
des
sottises
qui
sont
devenues
banalités
Her
friends
say
it,
they're
fed
up
with
the
nonsense
that
has
become
commonplace
J'crois
que
c'est
vraiment
fini,
la
petite
a
craqué,
va
falloir
que
j'me
fasse
à
l'idée
(aïe)
I
think
it's
really
over,
the
girl
has
cracked,
I'm
gonna
have
to
get
used
to
the
idea
(oh)
Gucci,
Fendi
ne
va
pas
consoler,
les
larmes
de
ma
bien-aimée
(ouh)
Gucci,
Fendi
won't
console
the
tears
of
my
beloved
(ooh)
Je
n'veux
pas
d'histoire
(je
n'veux
pas
d'histoire)
I
don't
want
any
trouble
(I
don't
want
any
trouble)
J'essaye
d'garder
le
smile,
j'ai
toujours
le
smile
(toujours
le
smile,
ah-ah)
I
try
to
keep
smiling,
I
always
keep
smiling
(always
smiling,
ah-ah)
Il
a
pris
sa
bécane,
il
a
pris
sa
me-ar
il
est
venu
devant
la
cité
(posé
devant
la
cité)
He
took
his
bike,
he
took
his
weapon,
he
came
in
front
of
the
projects
(posted
in
front
of
the
projects)
On
a
vu
dans
son
regard
noir
qu'il
ne
comptait
pas
faire
les
choses
à
moitié
We
saw
in
his
dark
look
that
he
wasn't
planning
on
doing
things
halfway
Il
s'est
mis
à
rafaler,
rafaler,
rafaler,
mon
petit
reuf,
il
a
touché
(aïe,
aïe)
He
started
shooting,
shooting,
shooting,
my
little
bro,
he
got
hit
(oh,
oh)
Retour
de
flamme,
ce
dernier
avait
fait
la
même
dinguerie
l'été
dernier
Payback,
this
guy
had
pulled
the
same
crazy
stunt
last
summer
Hey,
hey,
on
s'est
fait
du
mal
(on
s'est
fait
du
mal)
Hey,
hey,
we
hurt
each
other
(we
hurt
each
other)
J'essaye
d'garder
le
smile
(toujours
garder
le
smile)
I
try
to
keep
smiling
(always
keep
smiling)
Garder
le
smile
(toujours
le
smile,
ah-ah)
Keep
smiling
(always
smiling,
ah-ah)
J'lui
ai
dit
faut
qu'on
s'parle
(coucou
ma
belle,
viens,
viens,
viens)
I
told
her
we
need
to
talk
(hello
beautiful,
come,
come,
come)
T'as
trop
teasé
ce
soir
(pose-toi,
laisse,
on
reste
tranquille)
You've
been
teasing
too
much
tonight
(sit
down,
relax,
let's
stay
calm)
Même
si
t'as
le
smile
(oui,
je
sais,
tu
as
toujours
le
smile,
toujours)
Even
if
you're
smiling
(yes,
I
know,
you
always
have
a
smile,
always)
C'est
mieux
qu'on
reste
sur
place
(viens
on
reste
sur
place)
It's
better
if
we
stay
here
(let's
stay
here)
La
soirée
s'est
passée
dans
le
plus
grand
des
calmes
The
evening
went
by
peacefully
Il
était
temps
de
prendre
la
route
(ah,
prendre
la
route)
It
was
time
to
hit
the
road
(ah,
hit
the
road)
Mais
parmi
tous
mes
copains,
mes
copines,
il
n'y
en
avait
pas
un
seul
qui
n'était
pas
saoul
But
among
all
my
friends,
male
and
female,
there
wasn't
a
single
one
who
wasn't
drunk
Comme
à
son
habitude,
mon
gars
sur
nous
dit
tranquillou
les
gars,
je
maîtrise
tout
As
usual,
my
buddy
tells
us,
chill
out
guys,
I
got
this
Mais
cette
fois-ci,
il
a
tapé
un
arbre,
il
n'est
plus
parmi
nous
(aïe)
But
this
time,
he
hit
a
tree,
he's
no
longer
with
us
(oh)
Toujours
garder
le
smile
Always
keep
smiling
Peu
importe
la
situation
No
matter
the
situation
Ça
va
aller
It's
gonna
be
alright
Ça
va
aller,
on
t'a
dit
It's
gonna
be
alright,
we
told
you
Écoute
la
mélodie
Listen
to
the
melody
Tape
un
petit
pas
de
danse
Do
a
little
dance
step
Ça
va
aller
It's
gonna
be
alright
Ça
va
aller
It's
gonna
be
alright
Demande
au
PDG
Ask
the
CEO
Toujours,
toujours,
le
smile
Always,
always,
the
smile
J'essaye
d'garder
le
smile
(oui,
oui)
I
try
to
keep
smiling
(yes,
yes)
J'essaye
d'garder
le
smile
(mais
oui)
I
try
to
keep
smiling
(yes
indeed)
On
a
connu
des
choses
atroces
We've
been
through
atrocious
things
J'essaye
d'garder
le
smile
(mais
malgré
ça)
I
try
to
keep
smiling
(but
despite
that)
Toujours
le
smile
(ah-ah-ah)
Always
smiling
(ah-ah-ah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Michael Neal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.