Blacko - Dépasse tes limites (starring Joey Starr) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Blacko - Dépasse tes limites (starring Joey Starr)




Dépasse tes limites (starring Joey Starr)
Push Your Limits (starring Joey Starr)
Ne laisse rien ni personne te décourager, te démotiver
Don't let anything or anyone discourage you, demotivate you,
Te freiner, te bloquer dans ta lancée
Slow you down, block you in your tracks.
Sois toujours déterminé, fier et fort tel un guerrier
Always be determined, proud and strong like a warrior,
Cœur de lion et mental d'acier
Lionheart and mind of steel.
Sois toujours prêt à faire face, ne recule pas
Always be ready to face up, don't back down.
XXX relance pas
XXX don't restart
Ne crains personne à part le Très-Haut et tes 'rents-pa'
Fear no one but the Almighty and your 'rents, '
, Frérot, fonce dans l'tas
Bro, go for it.
Et il faut se battre pour être le premier, faire partie des meilleurs
And you have to fight to be the first, to be among the best.
Se lever pour gagner, instinct compétiteur
Get up to win, competitive instinct.
Chaque jour, s'acharner, chaque jour, s'entraîner
Every day, strive, every day, train,
Chaque jour, se dépasser, progresser, viser la place du vainqueur
Every day, push yourself, progress, aim for the winner's place.
Faut tout donner, ne rien lâcher
You have to give it your all, don't let go.
Tout faire péter, tout arracher
Blow it all up, tear it all up.
Donner le meilleur de soi-même, dépasser ses limites
Give the best of yourself, push your limits.
Chaque jour, se surpasser
Every day, surpass yourself.
Accroche-toi et n'abandonne jamais
Hold on and never give up.
On n'a rien sans rien, tu connais
We have nothing without anything, you know.
Essaie d'faire, frappe plus fort que ton adversaire
Try to do it, hit harder than your opponent.
Dépasse tes limites, montre-nous ce que tu sais faire
Push your limits, show us what you can do.
Dépasse tes limites, dépasse tes limites
Push your limits, push your limits.
Sois ambitieux, courageux, déterminé, va chercher le titre
Be ambitious, brave, determined, go for the title.
Dépasse tes limites, dépasse tes limites
Push your limits, push your limits.
Lève-toi, bats-toi, fais partie de ceux qui résistent
Get up, fight, be one of those who resist.
Dépasse tes limites, dépasse tes limites
Push your limits, push your limits.
Sois ambitieux, courageux, déterminé, va chercher le titre
Be ambitious, brave, determined, go for the title.
Dépasse tes limites, oui, dépasse tes limites
Push your limits, yes, push your limits.
Lève-toi, bats-toi, fais partie de ceux qui résistent
Get up, fight, be one of those who resist.
Bravoure et courage, force et honneur
Bravery and courage, strength and honour.
Tiens-toi dans l'arène comme un gladiateur
Stay in the arena like a gladiator.
Oublie la peur, laisse ça pour les losers
Forget fear, leave that to the losers.
Donne le maximum pour faire partie des meilleurs
Give your best to be among the best.
Ça, c'est pour les guerriers, ça, c'est pour les soldats
This is for the warriors, this is for the soldiers.
Les gens déterminés, ceux qui ne lâchent pas
Determined people, those who don't give up.
Toujours motivés et toujours prêts au combat
Always motivated and always ready to fight.
Toujours progresser sans oublier qu'on vient d'en bas
Always progressing without forgetting where we came from.
La fureur de vaincre; l'objectif, c'est d'gagner
The fury of winning; the objective is to win.
Faut pas avoir peur de transpirer ni de saigner
Don't be afraid to sweat or bleed.
Non, faut se donner à fond, instinct de Spartiate
No, you have to give it your all, Spartan instinct.
Gonflé à bloc, aiguille dans l'rouge, toujours d'attaque
Pumped up, needle in the red, always on the attack.
Ouh, laisse parler les gens, tu t'en fous
Ooh, let people talk, you don't care.
Ce sont des rageux, des serpents, des jaloux
They're haters, snakes, jealous.
Fais c'que t'as à faire
Do what you have to do.
Pas besoin de trop parler, fais c'que t'as à faire
No need to talk too much, do what you have to do.
Dépasse tes limites, dépasse tes limites
Push your limits, push your limits.
Sois ambitieux, courageux, déterminé, va chercher le titre
Be ambitious, brave, determined, go for the title.
Dépasse tes limites, dépasse tes limites
Push your limits, push your limits.
Lève-toi, bats-toi, fais partie de ceux qui résistent
Get up, fight, be one of those who resist.
Dépasse tes limites, dépasse tes limites
Push your limits, push your limits.
Sois ambitieux, courageux, déterminé, va chercher le titre
Be ambitious, brave, determined, go for the title.
Dépasse tes limites, oui, dépasse tes limites
Push your limits, yes, push your limits.
Lève-toi, bats-toi, fais partie de ceux qui résistent
Get up, fight, be one of those who resist.
Mental d'acier, crocs acérés
Mind of steel, sharp fangs.
Combattant féroce, rien ne doit t'arrêter
Fierce fighter, nothing should stop you.
Dépasse tes limites et vise le sommet
Push your limits and aim for the top.
N'aies pas peur de la douleur, tu la connais
Don't be afraid of pain, you know it.
Vas-y, montre-leur qui tu es
Go ahead, show them who you are.
Que tu es un bon dans ce que tu fais
That you're good at what you do.
Ferme la gueule de tous ces jaloux
Shut the mouths of all these jealous people.
T'inquiète même pas, ils sont pas prêts
Don't even worry, they're not ready.
Dépasse tes limites, va jusqu'au bout
Push your limits, go all the way.
Ton taf sera reconnu par les vrais
Your work will be recognized by the real ones.
Les rageux s'la mettront dans l'trou
The haters will put it in the hole.
T'inquiète même pas, ils sont pas prêts
Don't even worry, they're not ready.
Ils sont pas prêts
They're not ready.
Non, ils sont pas prêts
No, they're not ready.
Ouh, laisse parler les gens, tu t'en fous
Ooh, let people talk, you don't care.
Ce sont des rageux, des serpents, des jaloux
They're haters, snakes, jealous.
Fais c'que t'as à faire
Do what you have to do.
Pas besoin de trop parler, fais c'que t'as à faire
No need to talk too much, do what you have to do.
Dépasse tes limites, dépasse tes limites
Push your limits, push your limits.
Sois ambitieux, courageux, déterminé, va chercher le titre
Be ambitious, brave, determined, go for the title.
Dépasse tes limites, dépasse tes limites
Push your limits, push your limits.
Lève-toi, bats-toi, fais partie de ceux qui résistent
Get up, fight, be one of those who resist.
Dépasse tes limites, dépasse tes limites
Push your limits, push your limits.
Sois ambitieux, courageux, déterminé, va chercher le titre
Be ambitious, brave, determined, go for the title.
Dépasse tes limites, oui, dépasse tes limites
Push your limits, yes, push your limits.
Lève-toi, bats-toi, fais partie de ceux qui résistent
Get up, fight, be one of those who resist.





Авторы: Appela Karl, Madsen Philippe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.