Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je suis ce que je suis
Ich bin, was ich bin
N'essayez
pas
de
me
changer
Versucht
nicht,
mich
zu
ändern
Je
suis
ce
que
je
suis
Ich
bin,
was
ich
bin
Je
tiens
à
rester
vrai
Ich
will
echt
bleiben
Dans
ce
que
j'écris,
dans
ce
que
je
dis
In
dem,
was
ich
schreibe,
in
dem,
was
ich
sage
Peu
importe
ce
que
les
gens
pensent
Egal,
was
die
Leute
denken
Je
reste
trait
pour
trait
Ich
bleibe
mir
treu
Je
veux
que
ma
musique
ait
un
sens
Ich
will,
dass
meine
Musik
einen
Sinn
hat
Tout
a
commencé
Alles
begann
Dans
la
cage
d'escaliers
du
quartier
Im
Treppenhaus
im
Viertel
Personne
n'aurait
pensé
qu'un
jour
Niemand
hätte
gedacht,
dass
eines
Tages
Ce
seraient
des
disques
d'or
qu'on
ramènerait
Wir
goldene
Schallplatten
heimbringen
würden
À
l'époque
on
s'en
foutait
Damals
war
es
uns
egal
On
voulait
juste
kicker,
tout
niquer
on
kiffait
Wir
wollten
nur
rappen,
alles
zerlegen,
das
liebten
wir
Un
stylo,
du
papier,
pour
refaire
le
monde
Ein
Stift,
Papier,
um
die
Welt
neu
zu
gestalten
C'était
tout
c'qu'il
nous
fallait
Das
war
alles,
was
wir
brauchten
Je
rêvais
de
réussite
Ich
träumte
vom
Erfolg
Je
n'ai
rien
laissé
me
décourager
Ich
habe
mich
durch
nichts
entmutigen
lassen
Combien
de
galères
j'ai
du
franchir?
Wie
viele
Schwierigkeiten
musste
ich
überwinden?
Chanter
m'a
toujours
soulagé
Singen
hat
mich
immer
erleichtert
Si
j'me
suis
mis
à
écrire
Wenn
ich
angefangen
habe
zu
schreiben
Crois-moi
c'était
aussi
par
nécessité
Glaub
mir,
es
war
auch
aus
Notwendigkeit
Cela
m'a
permis
de
n'pas
Das
hat
mir
erlaubt,
nicht
Tenir
les
murs
de
la
cité
an
den
Mauern
der
Siedlung
abzuhängen
N'essayez
pas
de
me
changer
Versucht
nicht,
mich
zu
ändern
Je
suis
ce
que
je
suis
Ich
bin,
was
ich
bin
Je
tiens
à
rester
vrai
Ich
will
echt
bleiben
Dans
ce
que
j'écris,
dans
ce
que
je
dis
In
dem,
was
ich
schreibe,
in
dem,
was
ich
sage
Peu
importe
ce
que
les
gens
pensent
Egal,
was
die
Leute
denken
Je
reste
trait
pour
trait
Ich
bleibe
mir
treu
Je
veux
que
ma
musique
ait
un
sens
Ich
will,
dass
meine
Musik
einen
Sinn
hat
Pas
question
d'me
travestir
Keine
Frage,
mich
zu
verstellen
Sous
prétexte
qu'ils
ont
des
tunes
à
investir
Unter
dem
Vorwand,
dass
sie
Kohle
zu
investieren
haben
Je
préfère
les
avertir,
je
n'chanterai
Ich
warne
sie
lieber,
ich
werde
nicht
singen
Ni
pour
amuser
ni
pour
pervertir
Weder
um
zu
unterhalten
noch
um
zu
verderben
Je
ne
baisserai
pas
mon
froc
Ich
werde
nicht
die
Hosen
runterlassen
Pour
plus
de
notoriété
Für
mehr
Bekanntheit
Je
ne
fais
pas
dans
la
science-fiction
Ich
mache
nicht
in
Science-Fiction
Je
préfère
la
réalité
Ich
bevorzuge
die
Realität
Je
rêvais
de
réussite
Ich
träumte
vom
Erfolg
Je
n'ai
rien
laissé
me
décourager
Ich
habe
mich
durch
nichts
entmutigen
lassen
Combien
de
galères
j'ai
du
franchir?
Wie
viele
Schwierigkeiten
musste
ich
überwinden?
Chanter
m'a
toujours
soulagé
Singen
hat
mich
immer
erleichtert
Si
j'me
suis
mis
à
écrire
Wenn
ich
angefangen
habe
zu
schreiben
Crois-moi
c'était
aussi
par
nécessité
Glaub
mir,
es
war
auch
aus
Notwendigkeit
Cela
m'a
permis
de
n'pas
Das
hat
mir
erlaubt,
nicht
Tenir
les
murs
de
la
cité
an
den
Mauern
der
Siedlung
abzuhängen
N'essayez
pas
de
me
changer
Versucht
nicht,
mich
zu
ändern
Je
suis
ce
que
je
suis
Ich
bin,
was
ich
bin
Je
tiens
à
rester
vrai
Ich
will
echt
bleiben
Dans
ce
que
j'écris,
dans
ce
que
je
dis
In
dem,
was
ich
schreibe,
in
dem,
was
ich
sage
Peu
importe
ce
que
les
gens
pensent
Egal,
was
die
Leute
denken
Je
reste
trait
pour
trait
Ich
bleibe
mir
treu
Je
veux
que
ma
musique
ait
un
sens
Ich
will,
dass
meine
Musik
einen
Sinn
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Albert Salimier, Guylaine Olivier, Reynald Salimier, Karl Appela
Альбом
Dualité
дата релиза
06-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.