Blacko - Le mur du silence - перевод текста песни на немецкий

Le mur du silence - Blackoперевод на немецкий




Le mur du silence
Die Mauer des Schweigens
Je n'sais plus comment faire
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
Je n'ai que huit ans
Ich bin erst acht Jahre alt
Et mes parents se séparent
Und meine Eltern trennen sich
Vais-je suivre mon père ou ma mère?
Werde ich meinem Vater oder meiner Mutter folgen?
C'est pas évident, non
Das ist nicht einfach, nein
Moi, je n'suis qu'un enfant
Ich, ich bin doch nur ein Kind
Si je pouvais, faire en sorte qu'ils restent ensemble
Wenn ich doch dafür sorgen könnte, dass sie zusammenbleiben
Hélas j'ai bien peur que l'un et l'autre n'éprouvent plus de sentiments
Leider fürchte ich sehr, dass sie keine Gefühle mehr füreinander haben
Avec mes yeux d'enfants, je n'voyais pas l'amour sous cet angle
Mit meinen Kinderaugen sah ich die Liebe nicht aus diesem Blickwinkel
Je me sens perdu dans l'monde des grands
Ich fühle mich verloren in der Welt der Großen
J'ai beau crier l'aide"
Ich kann noch so sehr "Hilfe" schreien
Mais, personne ne m'entends
Aber niemand hört mich
À cause du mur du silence
Wegen der Mauer des Schweigens
Je n'suis qu'un enfant
Ich bin nur ein Kind
J'essaye de comprendre le monde des grands
Ich versuche, die Welt der Großen zu verstehen
J'suis assis devant le mur du silence
Ich sitze vor der Mauer des Schweigens
J'ai du mal à dormir la nuit
Ich kann nachts schlecht schlafen
Depuis que papa est parti
Seit Papa weg ist
Est-ce que c'est de ma faute?
Ist es meine Schuld?
Les questions me tourmentent sans répit
Die Fragen quälen mich ohne Unterlass
J'ai plus envie de jouer dans la cour
Ich habe keine Lust mehr, im Hof zu spielen
Même les profs ne m'entendent pas crier "Au secours"
Nicht einmal die Lehrer hören mich "Zu Hilfe" rufen
Est-ce que c'est de ma faute?
Ist es meine Schuld?
Maman me dit "Ne pleure pas, tu comprendras un jour"
Mama sagt mir: "Weine nicht, eines Tages wirst du es verstehen"
Moi qui croyais, que toute la vie ils resteraient ensemble
Ich, der ich glaubte, sie würden ihr ganzes Leben lang zusammenbleiben
Parfois je me demande si à leurs yeux mon avis compte vraiment?
Manchmal frage ich mich, ob meine Meinung in ihren Augen wirklich zählt?
Avec mes yeux d'enfants, je n'voyais pas l'amour sous cet angle
Mit meinen Kinderaugen sah ich die Liebe nicht aus diesem Blickwinkel
Je me sens perdu dans l'monde des grands
Ich fühle mich verloren in der Welt der Großen
J'ai beau crier l'aide!"
Ich kann noch so sehr "Hilfe!" schreien
Mais, personne ne m'entends
Aber niemand hört mich
À cause du mur du silence
Wegen der Mauer des Schweigens
Je n'suis qu'un enfant
Ich bin nur ein Kind
J'essaye, de comprendre le monde des grands
Ich versuche, die Welt der Großen zu verstehen
J'suis assis devant le mur du silence
Ich sitze vor der Mauer des Schweigens
Devant le mur du silence
Vor der Mauer des Schweigens
Est-ce que mon avis compte ou pas?
Zählt meine Meinung oder nicht?
Je perds mes repères je ne comprends pas
Ich verliere meinen Halt, ich verstehe es nicht
Ils veulent refaire leur vie, quitte à refaire la mienne
Sie wollen ihr Leben neu beginnen, auch wenn sie damit meines neu ordnen
Ils n'écoutent que leurs envies moi j'voudrais tant que papa revienne
Sie hören nur auf ihre Wünsche, ich wünschte mir so sehr, dass Papa zurückkommt
Ils m'expliquent qu'ils ne s'aiment plus
Sie erklären mir, dass sie sich nicht mehr lieben
Je souris mais j'me sens perdu
Ich lächle, aber ich fühle mich verloren
(Est-ce que c'est de ma faute?)
(Ist es meine Schuld?)
Maman me dit "Ne pleure pas, tu comprendras un jour"
Mama sagt mir: "Weine nicht, eines Tages wirst du es verstehen"
Si je pouvais, faire en sorte qu'ils restent ensemble
Wenn ich doch dafür sorgen könnte, dass sie zusammenbleiben
Hélas, j'ai bien peur que l'un et l'autre n'éprouvent plus de sentiments
Leider fürchte ich sehr, dass sie keine Gefühle mehr füreinander haben
Avec mes yeux d'enfants, je n'voyais pas l'amour sous cet angle
Mit meinen Kinderaugen sah ich die Liebe nicht aus diesem Blickwinkel
Je me sens perdu dans l'monde des grands
Ich fühle mich verloren in der Welt der Großen
J'ai beau crier l'aide"
Ich kann noch so sehr "Hilfe" schreien
Mais, personne ne m'entends
Aber niemand hört mich
À cause du mur du silence
Wegen der Mauer des Schweigens
Je n'suis qu'un enfant
Ich bin nur ein Kind
J'essaye de comprendre le monde des grands
Ich versuche, die Welt der Großen zu verstehen
J'suis assis devant le mur du silence
Ich sitze vor der Mauer des Schweigens
Devant le mur du silence
Vor der Mauer des Schweigens





Авторы: Jean Albert Salimier, Guylaine Olivier, Reynald Salimier, Karl Appela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.