Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
un
hommage
pour
ma
reine,
un
chant
d'amour
et
de
peine
Dies
ist
eine
Hommage
an
meine
Königin,
ein
Lied
der
Liebe
und
des
Leids
Elle
s'en
est
allée,
depuis
plus
rien
ne
va,
mon
cœur
saigne
Sie
ist
fortgegangen,
seitdem
ist
nichts
mehr
gut,
mein
Herz
blutet
Son
absence
me
fait
mal
et
la
tristesse
me
tourmente
Ihre
Abwesenheit
schmerzt
mich
und
die
Traurigkeit
quält
mich
Je
n'sais
plus
où
j'en
suis,
Maman
tu
me
manques
Ich
weiß
nicht
mehr,
wo
ich
stehe,
Mama,
du
fehlst
mir
Tu
es
partie
si
tôt,
j'aurais
tant
aimé
que
tu
voies
Du
bist
so
früh
gegangen,
ich
hätte
so
gern
gesehen,
Tes
petits-enfants
grandir
et
rire
autour
de
toi
wie
deine
Enkelkinder
aufwachsen
und
um
dich
herum
lachen
Je
leur
parlerai
d'une
femme,
courageuse
et
exemplaire
Ich
werde
ihnen
von
einer
Frau
erzählen,
mutig
und
vorbildlich
Afin
que
mes
petites
lionnes
soient
aussi
forte
que
leur
grand-mère
Damit
meine
kleinen
Löwinnen
so
stark
werden
wie
ihre
Großmutter
Tu
gardais
l'sourire
malgré
la
maladie
Du
hast
trotz
der
Krankheit
dein
Lächeln
bewahrt
Tu
as
rejoint
les
anges,
dans
les
jardins
du
Paradis
Du
hast
dich
den
Engeln
angeschlossen,
in
den
Gärten
des
Paradieses
Tu
es
restée
forte
pour
nous
préserver
Du
bist
stark
geblieben,
um
uns
zu
bewahren
Jusqu'à
la
fin
tu
as
voulu
nous
protéger
Bis
zum
Ende
wolltest
du
uns
beschützen
Puis
tu
es
partie
rejoindre
le
Ciel
Dann
bist
du
gegangen,
um
dich
dem
Himmel
anzuschließen
Notre
amour
est
plus
fort
que
la
mort,
il
est
éternel
Unsere
Liebe
ist
stärker
als
der
Tod,
sie
ist
ewig
Alors
je
suis
sûr
qu'on
se
reverra
Also
bin
ich
sicher,
dass
wir
uns
wiedersehen
werden
Et
que
j'pourrais
encore
te
serrer
dans
mes
bras
Und
dass
ich
dich
wieder
in
meine
Arme
schließen
kann
Mama
je
sais
que
tu
es
là
quelque
part
Mama,
ich
weiß,
dass
du
irgendwo
da
bist
Je
sais
que
tu
m'entends,
et
que
tu
peux
me
voir
Ich
weiß,
dass
du
mich
hörst
und
dass
du
mich
sehen
kannst
Écoute
mon
poème,
ma
reine
Höre
mein
Gedicht,
meine
Königin
Mon
cœur
veut
chanter
pour
toi
Mein
Herz
will
für
dich
singen
Depuis
que
tu
es
partie,
ça
n'est
plus
pareil
Seit
du
gegangen
bist,
ist
es
nicht
mehr
dasselbe
Il
manque
le
plus
joli
rayon
à
mon
soleil
Meiner
Sonne
fehlt
der
schönste
Strahl
Maman
je
t'aime,
je
ne
t'oublie
pas
Mama,
ich
liebe
dich,
ich
vergesse
dich
nicht
Mama
je
sais
que
tu
es
là
près
de
moi
Mama,
ich
weiß,
dass
du
hier
bei
mir
bist
Tu
es
l'ange-gardien
qui
veille
sur
moi
Du
bist
der
Schutzengel,
der
über
mich
wacht
Mon
être
est
déchiré,
depuis
ton
départ
Mein
Wesen
ist
zerrissen
seit
deinem
Weggang
Difficile
oui
dur
de
te
dire
au
revoir
Schwierig,
ja
hart,
dir
Lebewohl
zu
sagen
Je
garde
nos
souvenirs
au
fond
de
mon
cœur
Ich
bewahre
unsere
Erinnerungen
tief
in
meinem
Herzen
Je
ferai
tout
pour
qu'tu
sois
fière,
j'te
ferai
honneur
Ich
werde
alles
tun,
damit
du
stolz
bist,
ich
werde
dir
Ehre
machen
J'apprendrai
à
mes
filles
à
être
aussi
forte
que
toi
Ich
werde
meinen
Töchtern
beibringen,
so
stark
zu
sein
wie
du
Tu
continues
de
vivre
à
travers
elles,
à
travers
moi
Du
lebst
weiter
durch
sie,
durch
mich
Je
suis
persuadé
qu'un
jour
j'te
retrouverai
Ich
bin
überzeugt,
dass
ich
dich
eines
Tages
wiederfinden
werde
Si
seulement
juste
un
instant
le
Ciel
pouvait
Wenn
doch
nur
für
einen
Moment
der
Himmel
könnte
Remonter
le
temps
et
que
je
redevienne
enfant
Die
Zeit
zurückdrehen
und
ich
wieder
ein
Kind
würde
Oui
juste
une
seconde,
auprès
de
toi
Maman
Ja,
nur
eine
Sekunde,
bei
dir,
Mama
Tu
es
le
plus
joli
souvenir
que
possède
ma
mémoire
Du
bist
die
schönste
Erinnerung,
die
mein
Gedächtnis
besitzt
Tu
fais
et
feras
toujours
partie
de
mon
histoire
Du
bist
und
wirst
immer
Teil
meiner
Geschichte
sein
Tu
seras
avec
moi,
où
que
j'aille,
où
que
je
sois
Du
wirst
bei
mir
sein,
wohin
ich
auch
gehe,
wo
ich
auch
bin
Petite
Maman
je
pense
à
toi
Kleine
Mama,
ich
denke
an
dich
Mama
je
sais
que
tu
es
là
quelque
part
Mama,
ich
weiß,
dass
du
irgendwo
da
bist
Je
sais
que
tu
m'entends,
et
que
tu
peux
me
voir
Ich
weiß,
dass
du
mich
hörst
und
dass
du
mich
sehen
kannst
Écoute
mon
poème,
ma
reine
Höre
mein
Gedicht,
meine
Königin
Mon
cœur
veut
chanter
pour
toi
Mein
Herz
will
für
dich
singen
Depuis
que
tu
es
partie,
ça
n'est
plus
pareil
Seit
du
gegangen
bist,
ist
es
nicht
mehr
dasselbe
Il
manque
le
plus
joli
rayon
à
mon
soleil
Meiner
Sonne
fehlt
der
schönste
Strahl
Maman
je
t'aime,
je
ne
t'oublie
pas
Mama,
ich
liebe
dich,
ich
vergesse
dich
nicht
Ma
reine
est
partie,
elle
a
rejoint
les
cieux
Meine
Königin
ist
gegangen,
sie
hat
den
Himmel
erreicht
Oui
le
Ciel
a
repris
la
prunelle
de
mes
yeux
Ja,
der
Himmel
hat
meinen
größten
Schatz
wieder
zu
sich
genommen
Mon
cœur
est
malade,
et
la
pleure
dans
ses
louanges
Mein
Herz
ist
krank
und
beweint
sie
mit
Lobgesängen
Ma
reine
s'en
est
allée,
elle
a
rejoint
les
anges
Meine
Königin
ist
fortgegangen,
sie
hat
sich
den
Engeln
angeschlossen
Que
ton
âme
repose
en
paix,
Maman
je
te
promets
Möge
deine
Seele
in
Frieden
ruhen,
Mama,
ich
verspreche
dir
Tu
seras
toujours
la
première
dame
de
mon
palais
Du
wirst
immer
die
erste
Dame
meines
Palastes
sein
Tu
m'as
donné
la
vie,
tu
t'es
toujours
battue
pour
moi
Du
hast
mir
das
Leben
geschenkt,
du
hast
immer
für
mich
gekämpft
Je
te
remercie,
j'ai
tant
d'respect
pour
toi
Ich
danke
dir,
ich
habe
so
viel
Respekt
vor
dir
Maman
tu
me
manques,
je
ne
t'oublie
pas
Mama,
du
fehlst
mir,
ich
vergesse
dich
nicht
Tu
sais,
tu
fais
et
feras
toujours
partie
de
ma
vie
Du
weißt,
du
bist
und
wirst
immer
Teil
meines
Lebens
sein
Maman
tu
me
manques,
souvent
je
pense
à
toi
Mama,
du
fehlst
mir,
oft
denke
ich
an
dich
Ma
jolie
reine
tu
es
partie
Meine
schöne
Königin,
du
bist
gegangen
Mama
je
sais
que
tu
es
là
quelque
part
Mama,
ich
weiß,
dass
du
irgendwo
da
bist
Je
sais
que
tu
m'entends,
et
que
tu
peux
me
voir
Ich
weiß,
dass
du
mich
hörst
und
dass
du
mich
sehen
kannst
Écoute
mon
poème,
ma
reine
Höre
mein
Gedicht,
meine
Königin
Mon
cœur
veut
chanter
pour
toi
Mein
Herz
will
für
dich
singen
Depuis
que
tu
es
partie,
ça
n'est
plus
pareil
Seit
du
gegangen
bist,
ist
es
nicht
mehr
dasselbe
Il
manque
le
plus
joli
rayon
à
mon
soleil
Meiner
Sonne
fehlt
der
schönste
Strahl
Maman
je
t'aime,
je
ne
t'oublie
pas
Mama,
ich
liebe
dich,
ich
vergesse
dich
nicht
Je
ne
t'oublie
pas
Ich
vergesse
dich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karl Appela, Mickael Ibehi, Adeline Lapertot
Альбом
Dualité
дата релиза
06-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.