Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rare sont les vrais amis
Selten sind die wahren Freunde
Ho
yeah,
he-he-he-hey
Ho
yeah,
he-he-he-hey
Qu'est-c'que
l'amitié?
He-he
he,
he
Was
ist
Freundschaft?
He-he
he,
he
He-he
he,
he
He-he
he,
he
Fais
pas
les
choses
à
moitié,
ahahah
Mach
keine
halben
Sachen,
ahahah
Rares
sont
les
vrais
amis
Selten
sind
die
wahren
Freunde
Y
a
qu'dans
les
pires
moments
qu'on
voit
qui
sont
les
vrais,
he-he
(ho
yeah,
he)
Nur
in
den
schlimmsten
Momenten
sieht
man,
wer
die
wahren
sind,
he-he
(ho
yeah,
he)
Souvent
se
cache
un
ennemi,
la
confiance
aveugle,
c'est
bon
j'ai
assez
donné
(yeah,
wah-wah)
Oft
verbirgt
sich
ein
Feind,
blindes
Vertrauen,
es
reicht,
ich
habe
genug
gegeben
(yeah,
wah-wah)
Vas-y
poto
fais
ta
vie,
trace
ta
route,
viens
pas
me
parasiter
(hou-ho,
hou-ho,
ho)
Los
Kumpel,
leb
dein
Leben,
geh
deinen
Weg,
komm
nicht,
um
mich
auszunutzen
(hou-ho,
hou-ho,
ho)
Vas
voir
ailleurs
si
j'y
suis,
ouais
y
a
rien
à
gratter,
ouais
Schau
woanders
nach,
ob
ich
da
bin,
yeah,
hier
gibt's
nichts
abzugreifen,
yeah
Dans
la
vie,
c'est
un
peu
chacun
pour
sa
gueule
Im
Leben
ist
es
ein
bisschen
jeder
für
sich
Dans
les
moments
difficiles,
on
se
retrouve
bien
souvent
seul
In
schwierigen
Momenten
ist
man
oft
ganz
allein
Rares
sont
les
vrais
amis
sur
lesquels
on
peut
compter
Selten
sind
die
wahren
Freunde,
auf
die
man
zählen
kann
Rares
sont
ceux
qui
ne
te
laisseront
jamais
tomber
Selten
sind
die,
die
dich
niemals
fallen
lassen
werden
Entre
ceux
qui
gravitent
juste
par
intérêt
Zwischen
denen,
die
nur
aus
Interesse
um
dich
kreisen
Et
ceux
qui
vont
mal
parler
quand
tu
auras
le
dos
tourné
Und
denen,
die
schlecht
reden,
sobald
du
ihnen
den
Rücken
kehrst
Difficile
de
faire
le
tri
mais
au
final
le
temps
le
fait
Schwierig
auszusortieren,
aber
am
Ende
erledigt
das
die
Zeit
Je
croyais
en
l'amitié
mais
la
vicieuse
m'a
tant
bluffé
Ich
glaubte
an
die
Freundschaft,
aber
die
Tückische
hat
mich
so
sehr
geblendet
Ho,
hou-ho,
ho-ho
Ho,
hou-ho,
ho-ho
Rares
sont
les
vrais
amis
Selten
sind
die
wahren
Freunde
Y
a
qu'dans
les
pires
moments
qu'on
voit
qui
sont
les
vrais,
he-he
(ho
yeah,
he)
Nur
in
den
schlimmsten
Momenten
sieht
man,
wer
die
wahren
sind,
he-he
(ho
yeah,
he)
Souvent
se
cache
un
ennemi,
la
confiance
aveugle,
c'est
bon
j'ai
assez
donné
(assez
donné)
Oft
verbirgt
sich
ein
Feind,
blindes
Vertrauen,
es
reicht,
ich
habe
genug
gegeben
(genug
gegeben)
Vas-y
poto
fais
ta
vie,
trace
ta
route,
viens
pas
me
parasiter
(ho
no,
ho
no,
ho)
Los
Kumpel,
leb
dein
Leben,
geh
deinen
Weg,
komm
nicht,
um
mich
auszunutzen
(ho
no,
ho
no,
ho)
Vas
voir
ailleurs
si
j'y
suis,
ouais
y
a
rien
à
gratter,
ouais
Schau
woanders
nach,
ob
ich
da
bin,
yeah,
hier
gibt's
nichts
abzugreifen,
yeah
Méfie-toi
des
sourires
au
cœur
noir
(frérot,
méfie-toi)
Hüte
dich
vor
dem
Lächeln
mit
schwarzem
Herzen
(Bruder,
hüte
dich)
Méfie-toi
des
masques
qui
t'empêcheront
de
voir
(méfie-toi,
ah)
Hüte
dich
vor
den
Masken,
die
dich
am
Sehen
hindern
(hüte
dich,
ah)
Il
est
vrai
que
les
vrais
amis
se
comptent
sur
les
doigts
Es
ist
wahr,
dass
man
wahre
Freunde
an
den
Fingern
abzählen
kann
Le
pouce
ou
le
majeur,
dis-moi
qui
marche
avec
toi
(ouais,
ouais)
Der
Daumen
oder
der
Mittelfinger,
sag
mir,
wer
mit
dir
geht
(yeah,
yeah)
J'ai
croisé
des
loups,
pas
mal
de
morpions
Ich
bin
Wölfen
begegnet,
ziemlich
vielen
Lästigen
J'ai
croisé
des
serpents,
écrasé
des
scorpions
Ich
bin
Schlangen
begegnet,
habe
Skorpione
zertreten
Mieux
vaut
marcher
seul
que
d'être
mal
accompagné
(yeah)
Besser
allein
gehen,
als
schlecht
begleitet
sein
(yeah)
Avec
le
temps
crois-moi,
j'ai
appris
à
sélectionner
Mit
der
Zeit,
glaub
mir,
habe
ich
gelernt
auszuwählen
J'ai
dû
filtrer
(waho),
j'ai
dû
faire
le
tri
(waho)
Ich
musste
filtern
(waho),
ich
musste
aussortieren
(waho)
J'ai
ouvert
les
yeux,
Maman
j'ai
compris
Ich
habe
die
Augen
geöffnet,
Mama,
ich
habe
verstanden
Je
n'ai
pas
besoin
d'une
meute,
juste
de
ma
poignée
d'amis
Ich
brauche
kein
Rudel,
nur
meine
Handvoll
Freunde
Dans
la
vie
beaucoup
de
connaissances
mais
peu
connaissent
vraiment
ta
vie
(oui)
Im
Leben
viele
Bekannte,
aber
wenige
kennen
wirklich
dein
Leben
(ja)
T'as
compris
(wah)
Hast
du
verstanden
(wah)
Rares
sont
les
vrais
amis
Selten
sind
die
wahren
Freunde
Y
a
qu'dans
les
pires
moments
qu'on
voit
qui
sont
les
vrais,
he-he
(qui
sont
les
vrais)
Nur
in
den
schlimmsten
Momenten
sieht
man,
wer
die
wahren
sind,
he-he
(wer
die
wahren
sind)
Souvent
se
cache
un
ennemi,
la
confiance
aveugle,
c'est
bon
j'ai
assez
donné
(assez
donné)
Oft
verbirgt
sich
ein
Feind,
blindes
Vertrauen,
es
reicht,
ich
habe
genug
gegeben
(genug
gegeben)
Vas-y
poto
fais
ta
vie,
trace
ta
route,
viens
pas
me
parasiter
(wah,
wah)
Los
Kumpel,
leb
dein
Leben,
geh
deinen
Weg,
komm
nicht,
um
mich
auszunutzen
(wah,
wah)
Vas
voir
ailleurs
si
j'y
suis,
ouais
y
a
rien
à
gratter,
ouais
(way-way,
way-way)
Schau
woanders
nach,
ob
ich
da
bin,
yeah,
hier
gibt's
nichts
abzugreifen,
yeah
(way-way,
way-way)
Méfie-toi
des
sourires
au
cœur
noir
(frérot,
méfie-toi)
Hüte
dich
vor
dem
Lächeln
mit
schwarzem
Herzen
(Bruder,
hüte
dich)
Méfie-toi
des
masques
qui
t'empêcheront
de
voir
(méfie-toi,
ah)
Hüte
dich
vor
den
Masken,
die
dich
am
Sehen
hindern
(hüte
dich,
ah)
Il
est
vrai
que
les
vrais
amis
se
comptent
sur
les
doigts
(ho
yeah)
Es
ist
wahr,
dass
man
wahre
Freunde
an
den
Fingern
abzählen
kann
(ho
yeah)
Le
pouce
ou
le
majeur,
dis-moi
qui
marche
avec
toi
Der
Daumen
oder
der
Mittelfinger,
sag
mir,
wer
mit
dir
geht
Rares
sont
les
vrais
amis
Selten
sind
die
wahren
Freunde
Y
a
qu'dans
les
pires
moments
qu'on
voit
qui
sont
les
vrais,
he-he
(ho
yeah,
he)
Nur
in
den
schlimmsten
Momenten
sieht
man,
wer
die
wahren
sind,
he-he
(ho
yeah,
he)
Souvent
se
cache
un
ennemi,
la
confiance
aveugle,
c'est
bon
j'ai
assez
donné
(yeah,
woh-woh)
Oft
verbirgt
sich
ein
Feind,
blindes
Vertrauen,
es
reicht,
ich
habe
genug
gegeben
(yeah,
woh-woh)
Vas-y
poto
fais
ta
vie,
trace
ta
route,
viens
pas
me
parasiter
(no,
no)
Los
Kumpel,
leb
dein
Leben,
geh
deinen
Weg,
komm
nicht,
um
mich
auszunutzen
(no,
no)
Vas
voir
ailleurs
si
j'y
suis,
ouais
y
a
rien
à
gratter,
ouais
(ho,
ho)
Schau
woanders
nach,
ob
ich
da
bin,
yeah,
hier
gibt's
nichts
abzugreifen,
yeah
(ho,
ho)
Peace
(peace,
peace,
peace,
peace)
Peace
(peace,
peace,
peace,
peace)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reynald Salimier, Guylaine Olivier, Karl Appela, Jean Albert Salimier
Альбом
Dualité
дата релиза
06-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.