Blacko - Rêveur - перевод текста песни на немецкий

Rêveur - Blackoперевод на немецкий




Rêveur
Träumer
Depuis mon enfance je trouve leurs chants si mélodieux
Seit meiner Kindheit finde ich ihre Gesänge so melodiös
J'me disais qu'un jour je chanterais comme eux
Ich sagte mir, dass ich eines Tages singen würde wie sie
Chanter pour l'esprit qui anime le soleil
Singen für den Geist, der die Sonne belebt
Chanter pour rendre les gens heureux
Singen, um die Menschen glücklich zu machen
M'envoler dans mes pensées
In meinen Gedanken davonfliegen
Laisser le ciel me porter, sentiment de liberté (heeyyyyy)
Den Himmel mich tragen lassen, Gefühl von Freiheit (heeyyyyy)
J'ai toujours été bercé par leurs mélodies (wo-oh-oh)
Ich wurde immer von ihren Melodien gewiegt (wo-oh-oh)
Ils m'ont toujours fasciné quand j'étais petit (hey)
Sie haben mich immer fasziniert, als ich klein war (hey)
Je disais "Maman regarde l'oiseau s'envoler"
Ich sagte "Mama, schau, der Vogel fliegt davon"
J'aimerais tant faire comme lui
Ich würde so gerne tun wie er
Elle me répondait que cela était possible mais
Sie antwortete mir, dass das möglich sei, aber
Que mes ailes seraient mon esprit (oh yeah hé)
Dass meine Flügel mein Geist wären (oh yeah hé)
Laisse-moi y croire encore
Lass mich noch daran glauben
Laisse-moi rêver (hé eh-eh-eh)
Lass mich träumen (hé eh-eh-eh)
Laisse-moi y croire
Lass mich daran glauben
Avant que ma vie soit achevée (wo-oh-oh)
Bevor mein Leben zu Ende ist (wo-oh-oh)
Les yeux remplis d'étoiles
Die Augen voller Sterne
J'ai toujours été sur ma planète
Ich war immer auf meinem Planeten
J'ai souris quand j'avais mal
Ich habe gelächelt, wenn ich Schmerzen hatte
Car j'avais toutes ces images en tête
Denn ich hatte all diese Bilder im Kopf
Maman m'a appris à croire en mes rêves (toujours)
Mama hat mich gelehrt, an meine Träume zu glauben (immer)
Sur mes dessins petit déjà j'lui montrais
Schon als Kleiner zeigte ich es ihr auf meinen Zeichnungen
Elle me regardait avec un sourire aux lèvres
Sie sah mich mit einem Lächeln auf den Lippen an
Et je sais maintenant qu'elle me comprenait
Und ich weiß jetzt, dass sie mich verstand
Un homme sans rêve c'est comme un arbre sans vie
Ein Mann ohne Traum ist wie ein Baum ohne Leben
Nuance: ne pas confondre rêves et envies
Nuance: Träume nicht mit Wünschen verwechseln
Laisse-moi encore voyager juste en fermant les yeux
Lass mich noch reisen, nur indem ich die Augen schließe
Mes images comme seuls bagages je n'ai rien trouvé de mieux
Meine Bilder als einziges Gepäck, ich habe nichts Besseres gefunden
Aucune limite, aucune frontière, oh non!
Kein Limit, keine Grenze, oh nein!
Avec mon troisième œil je peux voir la terre entière
Mit meinem dritten Auge kann ich die ganze Erde sehen
Je laisserai toujours ces images me guider
Ich werde diese Bilder mich immer führen lassen
Jusqu'à c'que mon âme décide de me quitter
Bis meine Seele beschließt, mich zu verlassen
Elles me mèneront je serai heureux
Sie werden mich dorthin führen, wo ich glücklich sein werde
Ces images me permettent de soigner c'qui m'est douloureux
Diese Bilder erlauben mir zu heilen, was mir schmerzhaft ist
Mes rêves
Meine Träume
Laisse-moi y croire encore
Lass mich noch daran glauben
Laisse-moi rêver (hé eh-eh-eh)
Lass mich träumen (hé eh-eh-eh)
Laisse-moi y croire
Lass mich daran glauben
Avant que ma vie soit achevée (wo-oh-oh)
Bevor mein Leben zu Ende ist (wo-oh-oh)
Les yeux remplis d'étoiles
Die Augen voller Sterne
J'ai toujours été sur ma planète
Ich war immer auf meinem Planeten
J'ai souris quand j'avais mal
Ich habe gelächelt, wenn ich Schmerzen hatte
Car j'avais toutes ces images en tête
Denn ich hatte all diese Bilder im Kopf
Laisse-moi y croire encore
Lass mich noch daran glauben
Laisse-moi rêver (hé eh-eh-eh)
Lass mich träumen (hé eh-eh-eh)
Laisse-moi y croire
Lass mich daran glauben
Avant que ma vie soit achevée (wo-oh-oh)
Bevor mein Leben zu Ende ist (wo-oh-oh)
Les yeux remplis d'étoiles
Die Augen voller Sterne
J'ai toujours été sur ma planète
Ich war immer auf meinem Planeten
J'ai souris quand j'avais mal
Ich habe gelächelt, wenn ich Schmerzen hatte
Car j'avais toutes ces images en tête
Denn ich hatte all diese Bilder im Kopf





Авторы: William Mundaya, Karl Appela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.