Текст и перевод песни Blake - Envenenado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gris
cielo
me
tiñe
de
enfermo,
A
gray
sky
paints
me
sick,
El
aire
huele
a
muerto,
The
air
smells
of
death,
Mi
corazón
la
rosa
del
desierto,
My
heart,
the
desert
rose,
Ver
to-do
como
una
explanada
Seeing
everything
as
an
empty
plain
Sin
nada
helada
con
un
punto
en
medio
que
es
mi
cuerpo.
Frozen,
with
nothing
but
my
body
as
a
single
point
in
the
middle.
(Ciego
voy)
(I
walk
blindly)
Llévame
esperanza
donde
el
alma
esté
más
cómoda,
Take
me,
hope,
where
my
soul
feels
most
comfortable,
No
más
da
de
sentimientos
entre
punto
y
coma
ya...
No
more
giving
of
feelings
between
semicolons...
No
me
va
a
esperar
más
solo
mirando
al
cielo,
It
won't
wait
for
me
any
longer,
just
staring
at
the
sky,
No
quiero
ser
un
rockstar
quiero
estar
con
mi
abuelo.
I
don't
want
to
be
a
rockstar,
I
want
to
be
with
my
grandfather.
No
hay
luz
en
estos
sueños,
es
más,
ni
duermo,
There's
no
light
in
these
dreams,
in
fact,
I
don't
even
sleep,
Hiberno
en
mi
invierno
de
infierno,
I
hibernate
in
my
winter
of
hell,
Donde
los
recuerdos
son
puñales
pero
internos,
Where
memories
are
daggers,
but
internal
ones,
Amar
mal
te
devuelve
el
mal
de
volverte
tierno.
Loving
badly
returns
the
evil
of
making
you
tender.
Notas
el
cristal
frágil
de
partir,
soy
así,
You
notice
the
fragile
glass
about
to
break,
that's
how
I
am,
La
misma
cara
de
crío,
río,
The
same
face
as
a
child,
I
laugh,
Pa'
no
mostrar
mis
lágrimas
a
un
mundo
que
no
es
mio,
So
I
don't
show
my
tears
to
a
world
that
isn't
mine,
Luz
dame
sombra
nueva
de
esta
no
me
fio.
Light,
give
me
a
new
shadow,
I
don't
trust
this
one.
No
lo
sé,
si
está
lloviendo
o
soy
yo...
I
don't
know
if
it's
raining
or
if
it's
me...
Las
lágrimas
son
ácidas
en
mi
cara,
The
tears
are
acidic
on
my
face,
No
se
vé,
la
grieta
de
mi
interior...
You
can't
see
the
crack
inside
me...
Ojalá
me
atraviese
una
bala.
I
wish
a
bullet
would
pierce
me.
Gris
cielo
lúgubre,
me
está
volviendo
loco,
Gray,
gloomy
sky,
it's
driving
me
crazy,
Antes
veía
el
sol,
ahora
solo
un
triste
y
roto
I
used
to
see
the
sun,
now
just
a
sad
and
broken
Muñeco
de
trapo
en
manos
de
esta
mente,
Rag
doll
in
the
hands
of
this
mind,
Es
como
darle
un
ojo
a
un
ciego
pero
de
cristal
corriente.
It's
like
giving
an
eye
to
a
blind
man,
but
made
of
ordinary
glass.
Olvidaré
el
ayer...
I
will
forget
yesterday...
En
mis
recuerdos
estará...
It
will
be
in
my
memories...
De
mi
veneno
beberé...
I
will
drink
from
my
poison...
No
pensaré
más
en
na'...
I
won't
think
about
anything
anymore...
Y
lo
que
nunca
haré...
And
what
I
will
never
do...
Es
sentarme
a
pensar...
Is
sit
down
and
think...
De
mi
veneno
beberé...
I
will
drink
from
my
poison...
Envenenado
mi
mundo
la
luna
ya...
My
world
is
poisoned,
the
moon
already...
Gris
cielo
tápame
este
infierno,
Gray
sky,
cover
this
hell
for
me,
El
aire
es
mi
cuaderno,
The
air
is
my
notebook,
Mi
corazón
una
rosa
en
invierno,
My
heart,
a
rose
in
winter,
Sé
que
el
dolor
mata,
pero
al
cuerpo,
I
know
that
pain
kills,
but
to
the
body,
El
alma
muda
y
vuela
y
te
conviertes
en
un
mudo,
The
soul
changes
and
flies,
and
you
become
a
mute,
Soy
experto.
I
am
an
expert.
Yo,
que
soñaba
de
más
y
creía
de
menos,
Me,
who
dreamed
too
much
and
believed
too
little,
Solo
era
un
niño
raro
con
preguntas
demás,
I
was
just
a
strange
child
with
too
many
questions,
Crecí,
las
respondí
con
creces
en
mi
piel,
I
grew
up,
I
answered
them
in
spades
on
my
skin,
Gracias
a
aquellas
personas
que
no
estaban
Thanks
to
those
people
who
weren't
there
Cuando
yo
estaba
a
falta
de
ellas.
When
I
was
missing
them.
Te
miro
luna,
te
envidio,
I
look
at
you,
moon,
I
envy
you,
Quien
estuviera
allí...
Who
could
be
up
there...
Descontaminado
de
las
almas
que
aman
aquí
Decontaminated
from
the
souls
that
love
here
Me
quieren
dar
más
polvos,
agua
y
que
beba
el
vaso,
They
want
to
give
me
more
powders,
water,
and
make
me
drink
the
glass,
Porque
según
un
médico
así
me
hago
menos
caso.
Because
according
to
a
doctor,
that
way
I
pay
less
attention
to
myself.
Pacto,
dicen
"Ten
más
acto",
Pact,
they
say
"Have
more
action",
¿Para
qué?
No
soy
un
actor
de
reparto,
What
for?
I'm
not
a
supporting
actor,
Soy
arte
abstracto
en
el
punto
más
exacto,
I
am
abstract
art
at
the
most
exact
point,
Donde
lo
normal
no
encuentra
explicación
(...)
Where
the
normal
finds
no
explanation
(...)
Olvidaré
el
ayer...
I
will
forget
yesterday...
En
mis
recuerdos
estará...
It
will
be
in
my
memories...
De
mi
veneno
beberé...
I
will
drink
from
my
poison...
No
pensaré
más
en
na'...
I
won't
think
about
anything
anymore...
Y
lo
que
nunca
haré...
And
what
I
will
never
do...
Es
sentarme
a
pensar...
Is
sit
down
and
think...
De
mi
veneno
beberé...
I
will
drink
from
my
poison...
Envenenado
mi
mundo
la
luna
ya...
My
world
is
poisoned,
the
moon
already...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Cabrera Rodriguez, Julio Mora Prieto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.